Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
More stringent criminal sentences were introduced for crimes committed against a so-called protected person if motivated by national, ethnic or racial hatred, hatred based on the colour of skin or other special motive, or by acting in a grave manner. Были введены более строгие уголовные наказания за преступления, совершенные против так называемого защищенного лица, если они совершены по национальным, этническим мотивам или мотивам расовой ненависти, ненависти, основанной на цвете кожи, по другим особым мотивам или в результате действий опасного характера.
Taking into consideration the availability of a so-called "zero draft" of the final document to be adopted by the General Assembly on 22 September 2014, which was analysed at the Colloquium, the following remarks were made: С учетом наличия так называемого первоначального проекта заключительного документа, который будет принят Генеральной Ассамблеей 22 сентября 2014 года и который был проанализирован в ходе Коллоквиума, были высказаны следующие замечания:
National funding, supplemented by local funding, of projects for controlled and verified experiments of so-called "home childcare", focusing on adequately trained people providing education and care of other children at home. Государственное финансирование, при поддержке местного финансирования, проектов, касающихся контролируемых и подлежащих проверке экспериментов по организации так называемого "ухода за детьми на дому" с привлечением должным образом подготовленных людей, способных обеспечить воспитание и уход за другими детьми на дому
Since the distinguished Ambassador of Italy spoke on the record about his views of the discussion, I would also wish to place on record what my delegation exactly said during these informal discussions with regard to the so-called Shannon mandate, and I quote: Поскольку же уважаемый посол говорил для протокола относительно своих взглядов на дискуссию, я тоже хотел бы изложить для протокола то, что в точности сказала моя делегация в ходе этих неофициальных дискуссий в отношении так называемого мандата Шеннона, а именно:
To express full solidarity with Lebanon against attempts to undermine the fraternal relations that have historically obtained between it and Syria; and to reject interference in its internal affairs by means of the so-called Syria Accountability Act or any other similar legislation; выразить полную солидарность с Ливаном в его противодействии попыткам подорвать братские отношения, исторически сложившиеся между Ливаном и Сирией; и отвергнуть вмешательство в его внутренние дела в форме так называемого Закона об ответственности Сирии или иного законодательного акта такого рода;
Convinced that, in addition to a plain language description of the goods, the use of the commodity code in accordance with the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System (so-called HS code) will contribute to this objective; будучи убежден в том, что в дополнение к обычному текстовому описанию грузов этой цели будет способствовать использование товарного кода в соответствии с Международной конвенцией о гармонизированной системе описания и кодирования товаров (так называемого кода ГС),
On 4 May, the preparatory body for the Committee for the Defence of Hebron called for a peaceful sit-in to protest against the night curfew in the town and the so-called security closure. (Al-Tali'ah, 4 May) 4 мая подготовительный орган Комитета в защиту Хеврона призвал провести мирный сидячий протест против введения в городе в ночное время комендантского часа и так называемого закрытия территорий по соображениям безопасности. ("Ат-Талиа", 4 мая)
Harking back upon the activities of the Conference on Disarmament based on an annual agenda derived from the so-called disarmament Decalogue of the late 1970s, one finds that much has been achieved but that much more remains to be realized. Если оглянуться на деятельность Конференции по разоружению исходя из годовой повестки дня, составленной на основе так называемого разоруженческого декалога конца 70-х годов, становится очевидным, что многое уже достигнуто, однако сделать еще
The letter of the Eritrean Foreign Minister publicly confesses to the Security Council that the accused has infiltrated into Eritrea to join the Sudanese opposition, the so-called Democratic National Alliance which uses Eritrea as a base. иностранных дел Эритреи в Совет Безопасности официально признается, что обвиняемый проник на территорию Эритреи для того, чтобы вступить в ряды суданской оппозиции, так называемого Национального демократического союза, который использует Эритрею в качестве своей базы.
Acts of the defendant subsequent to the so-called Anschluss with reference to the administration of the seized territory are not of such character as to justify a finding of guilt against the defendant Lammers under the charges made against him with respect to Austria." Действия, совершавшиеся подсудимым после так называемого "аншлюса" в связи с управлением захваченными территориями, не носят такого характера, который позволял бы признать подсудимого Ламмерса виновным по обвинениям, выдвинутым против него в связи с Австрией».
(a) Improving the understanding of spatial data infrastructure (SDI), starting with a translation of the Global Spatial Data Infrastructure (GSDI), implementation guide (so-called GSDI cookbook) into Spanish; а) улучшить понимание инфраструктур пространственных данных (ИПД), начав с перевода на испанский язык руководства по созданию Глобальной инфраструктуры пространственных данных (ГИПД) (так называемого «Справочника по ИПД»);
The gravity of the situation became to some extent an advantage, in the sense that it demanded a fresh start and imposed, by necessity, a type of management and leadership based on the concepts of the so-called new public management, namely: Серьезность ситуации в определенной степени превратилась в преимущество в том смысле, что она потребовала нового подхода и поневоле нового типа управления и руководства на основе концепции так называемого нового государственного управления, а именно:
So-called "proof" of their culpability can comprise being seen in the company of a male who is not an immediate family member, becoming pregnant or having an abortion. В качестве так называемого "доказательства" их вины может использоваться тот факт, что их видели в компании мужчины, который не является их близким родственником, что они забеременели или сделали аборт.
As is your so-called Resistance. Как и от вашего так называемого Сопротивления.
Nor my so-called husband. И от моего так называемого мужа - тоже.
What about my so-called sponsor? Что по поводу моего так называемого спонсора?
the apprehension of this so-called "Hood" арест так называемого "Капюшона"
He's the so-called traitor's son-in-law. Он зять так называемого предателя.
Status of the so-called Council for the Protection of Статус так называемого Совета Республики Косова
The so-called nonviolent offender. Так называемого социально неопасного преступника.
The history of the so-called EPLF also speaks for itself. История так называемого Народного фронта освобождения Эритреи (НФОЭ) также говорит сама за себя.
In this context, the practice of so-called predatory lending has also disproportionally impacted some categories of the population. В этом контексте практика так называемого грабительского кредитования ударила по некоторым категориям населения непропорционально сильно.
Well, some barbiturates are used to form the basis of so-called "truth drugs". Ну, на некоторые барбитуратах базируется основа так называемого "правдодела".
Yes, I suppose you could squander a lot of money on some so-called professional. Да, ты мог бы потратить прорву денег на какого-нибудь так называемого профессионала.
Symptoms of so-called osteonecrosis can occur from time to time with patients treated with bisphosphonates. У пациентов, получающих лечение бисфосфонатами, могут время от времени появляться симптомы так называемого остеонекроза.