Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
The Human Rights Council is also undertaking a review of the human rights situation of all Member States under the so-called universal periodic review process. Совет по правам человека занимается также рассмотрением положения в области прав человека во всех государствах-членах в контексте процесса так называемого универсального периодического обзора.
Aim 1 - to enable children returnees to study the so-called "national group of subjects" based on the curriculum they choose; цель 1: обеспечить для детей-возвращенцев возможность изучения так называемого "национального курса учебных дисциплин" на основе избранной ими учебной программы;
By moving the burden of proof from the defendant to the plaintiff, who must prove in court that the perpetrator exclusively intended to harm his/her dignity and reputation, the criminal legal zone of so-called journalistic libel has been considerable narrowed. Путем перенесения бремени доказывания с ответчика на истца, который должен доказать в суде, что исполнитель намеревался исключительно причинить ущерб его/ее достоинству и репутации, уголовно-правовое поле так называемого "журналистского пасквиля" было существенно сужено.
More emphasis should be put on ensuring that peacekeepers and other United Nations actors on the ground are properly equipped and trained, including in the area of the so-called critical capabilities. Следует сосредоточить усилия на обеспечении надлежащим оснащением и подготовкой миротворцев и других субъектов Организации Объединенных Наций на местах, в том числе в плане так называемого критически важного потенциала.
Moreover, environmental concerns are leading to a growth in so-called green jobs, many of which will demand a solid educational background in science or technology. Кроме того, необходимость защиты окружающей среды приводит к росту так называемого «зеленого» сектора экономики, для трудоустройства в котором часто требуется хорошая научно-техническая подготовка.
The Democratic People's Republic of Korea requested the Legal Subcommittee to provide legal clarification of two issues regarding the Security Council's discussion of the satellite launch and its adoption of a so-called "presidential statement". Корейская Народно-Демократическая Республика просит Юридический подкомитет представить юридическое разъяснение по двум вопросам, касающимся обсуждения Советом Безопасности запуска спутника и принятия им так называемого «заявления председателя».
The additional hard-line measures taken by the Democratic People's Republic of Korea in response to the adoption of the so-called presidential statement by the Security Council had been taken to defend its national sovereignty. Дополнительные жесткие меры со стороны Корейской Народно-Демократической Республики в ответ на принятие так называемого заявления председателя Советом Безопасности были направлены на защиту ее национального суверенитета.
In the Americas, we have taken an important initial step in terms of so-called soft law initiatives, notably with the adoption of the Brazilian declaration on the rights of older persons, which serves as a guide for the steps we must take. Мы в Латинской Америке уже предприняли первые важные шаги в отношении инициатив так называемого «мягкого права», в частности приняв Бразильскую декларацию о правах пожилых людей, которая служит руководством для наших действий.
The above quoted Rules were flouted because at no point did the Assembly agree to invite the so-called Representative of Traditional Kings of Africa to address the Assembly . Приведенные выше правила были нарушены, поскольку Ассамблея не приняла ни на одном из заседаний решение пригласить так называемого представителя традиционных королей Африки выступить перед Ассамблеей.
These priorities were established in the context of the so-called 'Project 2015', a government-wide project aimed at optimising the Dutch contribution to achieving the MDGs. Эти приоритеты установлены в рамках так называемого "Проекта 2015", который является межведомственным проектом, направленным на оптимизацию взносов Нидерландов, направленных на обеспечение достижения ЦРДТ.
The rural areas were targeted by many of the 61 projects, involving approximately 800 women, which had been launched with a view to promoting so-called "necessity entrepreneurships". Из 61 проекта с участием приблизительно 800 женщин, которые осуществляются с целью поощрения так называемого «необходимого предпринимательства», большинство нацелены на сельские районы.
I pointed out that the Security Council has addressed the issue of the greenhouse effect and there is no reason for it not to deal with the issue of the so-called clash of civilizations. Я указал на то, что Совет Безопасности уже рассматривал проблему парникового эффекта, и нет причин отказываться от рассмотрения проблемы так называемого столкновения цивилизаций.
Recently, ICRC had worked with Switzerland on an initiative resulting in the so-called Montreux Document on Pertinent International Legal Obligations and Good Practices for States related to Operations of Private Military and Security Companies during Armed Conflict. Недавно во взаимодействии со Швейцарией МККК разработал инициативу на основе так называемого документа Монтрё о соответствующих международно-правовых обязательствах и передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных и охранных компаний в период вооруженного конфликта.
We commend the efforts of its six Presidents to break the so-called procedural deadlock, and we express the hope that their efforts may soon yield positive results. Мы одобряем усилия ее шести председателей, направленные на то, чтобы выйти из так называемого процедурного тупика, и выражаем надежду на то, что их усилия могут вскоре принести позитивные результаты.
Thailand believes that, as the Agency charts its future course in the so-called global nuclear order, effective management of the Agency will be crucial to enable it to respond adequately to various proliferation challenges. Таиланд считает, что, по мере того как Агентство намечает свой дальнейший курс действий в условиях так называемого глобального ядерного порядка, эффективное управление Агентством будет играть решающую роль в обеспечении его способности адекватно реагировать на различные вызовы в плане распространения.
This approach was embodied in the so-called "security package" adopted by the Cabinet in May 2008, and which consisted of numerous provisions, regarding both criminal justice and immigration laws. Такой подход лег в основу так называемого "пакета по вопросам безопасности", принятого кабинетом министров в мае 2008 года, который содержит многочисленные законодательные положения, касающиеся как уголовного правосудия, так и иммиграции.
AI also expressed concern about such law, which was part of the so-called "security package", in particular with regards to the establishment and empowering of associations of citizens to patrol municipalities. МА также выразила озабоченность по поводу этого закона, который является составной частью так называемого "пакета по вопросам безопасности", особенно в том, что касается создания ассоциаций граждан для патрулирования в муниципалитетах и предоставления им соответствующих полномочий.
In this regard, the entire concept and premise of so-called "natural growth" in settlements must be completely rejected, for all settlement activity is illegal under international law and absolutely none should be deemed acceptable or permissible. В этой связи вся концепция и обоснование так называемого «естественного роста» в поселениях должна быть полностью отвергнута, ибо вся деятельность по созданию поселений является незаконной согласно международному праву и никакой вид такой деятельности соответственно не должен рассматриваться как приемлемый или допустимый.
Attempts by some States to blame Pakistan for blocking so-called progress on FMT are not only disingenuous but designed to deflect attention from the real reasons for the breakdown in FMT negotiations. Попытки же некоторых государств обвинить Пакистан в блокировании так называемого прогресса по ДРМ не только неискренни, но и имеют целью отвлечь внимание от реальных причин срыва переговоров по ДРМ.
Ban on the deployment of strategic offensive weapons equipped with conventional warheads, i.e. the creation of a so-called "compensatory" potential недопустимость принятия на вооружение стратегических наступательных вооружений в обычном оснащении, т.е. создания так называемого "компенсирующего потенциала";
This has been to the shame of the region in recent decades, with the implementation of public policies arising from that so-called consensus, in which we in Latin America never participated. Осуществление государственной политики, вытекающей из этого так называемого консенсуса, в котором Латинская Америка никак не участвовала, было для нашего региона позором последних десятилетий.
Nor would we would object to a consensus on the programme of work of the Conference, on the basis of the so-called five ambassadors proposal, which, among other things, provides for consideration of nuclear disarmament issues. Мы также не возражали бы против консенсуса по Программе работы Конференции на основе так называемого «предложения пяти послов», предусматривающего, в числе прочего, рассмотрение вопросов ядерного разоружения.
This shattered the hoax of the so-called consensus that the mainstream media had been pushing for years: Это разрушило мистификацию так называемого консенсуса, о котором средства массовой информации твердили много лет:
Chancellor, can bonding occur without the full imprint of a so-called bioscan? Канцлер, может ли образоваться такая связь без следа так называемого биоскана?
There is no legal ground for the presence of the so-called United Nations Command on the Korean peninsula, given either the process of adoption of the relevant Security Council resolution or the relationship between the United Nations and the so-called United Nations Command. Присутствие так называемого Командования Организации Объединенных Наций на Корейском полуострове не имеет под собой никакого юридического обоснования как с точки зрения процесса принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности, так и взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и так называемым Командованием Организации Объединенных Наций.