Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
That's including my so-called "supervisor." Это включая моего так называемого "руководителя".
And this is a case of so-called lying! А это опять-таки случай так называемого... вранья!
Within the developed countries, there has long been concern about such behavior - so-called "predation" - and well-defined standards have been developed. Среди развивающихся стран долгое время существовало беспокойство по поводу такого поведения, так называемого хищничества; в связи с этим были разработаны четкие стандарты.
They were at less than 50 m away from the so-called crime scene, and yet, they didn't see or hear anything. Они находились вдвоем в 50 м от так называемого места преступления, но ничего не видели и не слышали.
And what about this so-called curse? А что насчёт так называемого проклятья?
There haven't been more than 100 authentic cases of so-called "split personality," Mrs. MacNeil. Не более сотни случаев так называемого раздвоения... ... личности считаются научно доказанными, миссис Макнейл.
There's been a break in the so-called Smog Stranglings. случился прорыв в истории так называемого Туманного Душителя.
The Duchess writes on behalf of so-called "Prince Richard." Inviting the Queen and I to be her guests at court. Герцогиня от имени так называемого принца Ричарда приглашает нас с королевой ко двору.
Today, all political decisions and the actions of the United Nations and the so-called international community invoke the defence of democracy and human rights. Сегодня все политические решения и действия Организации Объединенных Наций и так называемого международного сообщества вершатся во имя защиты демократии и прав человека.
The Chinese Government and people express the utmost indignation at the request concerning the so-called "representation" of Taiwan in the United Nations by Nicaragua and some other countries. Правительство и народ Китая выражают крайнее возмущение по поводу просьбы Никарагуа и некоторых других стран относительно так называемого "представительства" Тайваня в Организации Объединенных Наций.
With regard to the so-called question of Western Sahara, the United Nations settlement plan has entered the final stage of implementation. Что касается так называемого вопроса о Западной Сахаре, то осуществление плана Организации Объединенных Наций по урегулированию этого вопроса вошло в последнюю стадию.
Accordingly, linking the so-called "National Islamic Front" to the Sudanese Government is merely a pretext for the fabrication of charges against the Government. Поэтому заявление о связи так называемого "Национального исламского фронта" с правительством Судана является не более чем предлогом для фабрикации обвинений в адрес правительства.
Even in other parts of the world the people have suffered from the so-called new world order. От так называемого нового мирового порядка люди страдают и в других частях мира.
Conflicts of all sorts proliferate, affecting principally the countries of the so-called third world and creating a climate of uncertainty as to the future of humankind. Преобладали разного рода конфликты, затрагивая в основном страны так называемого третьего мира и создавая атмосферу неуверенности в будущем человечества.
Statistical data on the 1981-1988 period show a persistently high proportion of families living below the so-called poverty line. По статистическим данным за 1981-1988 годы, наблюдается постоянный рост удельного веса семей, живущих ниже так называемого "уровня бедности".
During the so-called Interim Act which was in force from 1987 to 1991 some 800 applications for non-military service were filed each year. В период действия так называемого переходного закона с 1987 по 1991 годы ежегодно подавалось примерно 800 просьб о зачислении на невоенную службу.
That illegal and unprovoked act of war is being engineered through the illegal and illicit supply and transfer of conventional arms to the so-called Taliban mercenaries. Этот незаконный и неспровоцированный акт войны осуществляется посредством незаконных поставок и передачи обычного оружия наемникам так называемого "Талибана".
The visit is planned for 28 September-1 October 1996 on the occasion of the so-called "Cyprus Independence Day", which itself is a historical fallacy. Этот визит запланирован на 28 сентября - 1 октября 1996 года в связи с празднованием так называемого "дня независимости Кипра", что само по себе является историческим обманом.
The Mission concludes that URNG violated the Comprehensive Agreement as regards the so-called "war tax" by its threats and reprisals against civilians and their property. Миссия пришла к выводу, что НРЕГ нарушил Всеобъемлющее соглашение в смысле сбора так называемого "военного налога", прибегая к угрозам и репрессалиям в отношении гражданских лиц и гражданского имущества.
The process took a great variety of external forms, ranging from pure and simple annexation of indigenous territory to forms of so-called "self-government". Этот процесс принимал различные внешние формы начиная с простой аннексии территорий коренных народов и кончая различными формами так называемого "самоуправления".
The State party emphasizes that new circumstances cannot ex officio be assessed by the immigration authorities, but only following a so-called "new application". Государство-участник подчеркивает, что иммиграционные власти могут производить оценку новых обстоятельств не по собственной инициативе, а лишь на основании так называемого "нового ходатайства".
The rise of so-called fundamentalism in some of our societies, and the emergence of neo-fascism in some Western communities, are symptoms of a deeper malaise. Всплеск так называемого фундаментализма в некоторых из наших стран и проявление неофашизма в ряде западных государств являются симптомами тяжелой болезни.
The attack is also the latest display of the strangulation of Sarajevo, a so-called "safe area" under United Nations resolutions. Кроме того, этот обстрел является самым свежим проявлением практики удушения Сараево - так называемого "безопасного района" в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
The last qualification, namely, adverse effect on competition, is tantamount to the so-called "competition test" for evaluating practices which may be deemed abusive. Последнее уточнение, касающееся неблагоприятного воздействия на конкуренцию, означает принятие так называемого "критерия конкуренции" при осуществлении оценки практики, которая может считаться недобросовестной.
Deep down, I am convinced that like most so-called cases of madness hers is one of genuine possession. В глубине души я убежден, что как и во многих случаях так называемого "безумия", ее болезнь в действительности происходит от одержимости.