Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
If someone wants to make progress in politics, he must pay attention to the general condition of the human mind; he must respect the so-called ordinary voter's point of view. Если кто-то хочет добиться успеха в политике, он обязан считаться с мнением так называемого рядового избирателя.
In the 1998 Beef Hormones case, the Appellate Body of the World Trade Organization considered the status of the so-called "precautionary principle" under the WTO covered treaties, especially the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Substances. В деле 1998 года О говяжьих гормонах Апелляционный орган Всемирной торговой организации рассмотрел вопрос о статусе так называемого «принципа предосторожности применительно к договорам ВТО».
There's already a lab today that tests for allele 334 of the AVPR1 gene, the so-called cheating gene. Уже сегодня есть лаборатория, проверяющая наличие 334 аллели гена AVPR1, так называемого гена измены.
Due to the rapid expansion of the People's Republic of China's military strength and its enactment of the so-called "anti-secession law", the peace in the Taiwan Strait may possibly be endangered. Ввиду быстрого наращивания Китайской Народной Республикой военной мощи и принятия ею так называемого «закона о предотвращении раскола страны» мир в районе Тайваньского пролива, возможно, подвергается угрозе.
The rest, mostly women and children, were sent on foot to the place of the so-called "second sluicing"; those who were exhausted on the way were shot. Остальные - в основном женщины с детьми - направлялись пешком к месту так называемого «второго шлюзования».
And those same states are the ones who have become ultra-nationalist in their policies, harassing national minorities and denying rights to the so-called "stateless" citizens in their countries. И те же государства отличаются преобладанием националистического крена в своей политике, притеснением национальных меньшинств, ущемлением прав так называемого «некоренного» населения.
Countries that have them - the members of the so-called "nuclear club" - are in no hurry to get rid of them. Страны, которые его имеют - члены так называемого "ядерного клуба" - не спешат от него избавиться.
This was demonstrated by the rapid growth of output and incomes that followed the arrival of the so-called "peace dividend" which came with the Cold War's end. В качестве примера здесь можно привести быстрый рост производительности и доходов вслед за появлением так называемого «дивиденда мира» после окончания холодной войны.
Yes. Last week, the LAPD was responsible for two fatalities inside the so-called z-brotherhood. Да на прошлой неделе полиция взала ответственность за смерть двух членов так называемого братства
Such activities are successfully encouraged, for example, in Dominica and the Seychelles, which are endowed with luxuriant natural sites and have become known destinations for so-called eco-tourism. Подобные мероприятия успешно поощряются, например, в Доминике и на Сейшельских Островах, на которых имеется пышная растительность и которые стали популярными среди почитателей так называемого экотуризма.
Such a thankless task must have been undertaken, within a multi-ethnic framework, in the vast majority of the countries of the so-called Third World, such as Burma at that time. Эту неблагодарную задачу громадное большинство стран так называемого "третьего мира" вынуждено решать в условиях многоэтнического общества, каковым и является случай Бирмы тех времен.
With the assistance of the international community, the Government of Zaire must be called upon to dissolve the so-called "banana plantation" headquarters of the former FAR members and dismantle its military facilities. Необходимо будет просить правительство Заира принять при содействии международного сообщества меры по ликвидации так называемого "самозванного" штаба бывших ВСР и уничтожению военных объектов, которыми он распоряжается.
Its fluid and decentralized nature is exemplified in the phenomenon of so-called home-grown terrorism, which is carried out largely in developed countries by those who have been radicalized and organized independently. Примером его подвижной и децентрализованной природы может служить явление так называемого «домашнего» терроризма, акты которого осуществляются в развитых странах радикальными и организованными независимо группами.
With a view to implementing Resolution 1624, the Office for the Protection of the Constitution and Counterterrorism, located in the Ministry of the Interior, started the so-called Security Dialogue. Для осуществления резолюции 1624 Управление по защите Конституции и борьбе с терроризмом при министерстве внутренних дел выступило инициатором так называемого диалога по вопросам безопасности.
On 7 March members of the CPD-RDTL, the so-called Popular Council for the Defence of the Democratic Republic of East Timor, disrupted a student meeting in central Dili, at which Xanana Gusmão was present. Это вызывает определенную озабоченность у ВАООНВТ. 7 марта члены СНО-ДРВТ, так называемого Совета народной обороны Демократической Республики Восточный Тимор, сорвали демонстрацию учащихся, на которой присутствовал Шанана Гужман.
The most dangerous phenomenon witnessed during the present decade, which in the course of this session has become an endeavour orchestrated by a group of Western States, is the advocacy of so-called humanitarian intervention. Самым опасным явлением, с которым мы столкнулись в ходе этого десятилетия, отразившемся в ходе этой сессии в усилиях, предпринимаемых группой западных государств, является отстаивание так называемого гуманитарного вмешательства.
At the same time, to the extent that the Commission becomes less a body of technocrats and more a political body, the so-called "democratic deficit" will increasingly become a problem. В то же время, по мере того как комиссия из технократического органа начнет превращаться в политический орган, появится проблема так называемого "дефицита демократии".
The office in Colombia took note of the so-called Antiterrorist Statute approved on 10 December 2003, a decision contrary to the express recommendations of the High Commissioner and other competent international organs. Отделение в Колумбии приняло к сведению утверждение 10 декабря 2003 года так называемого закона по борьбе с терроризмом, т.е.
There have also been further complaints of threats by elements of the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) against agricultural landowners in order to obtain payment of the so-called "war tax" (paras. 145 ff.). Были также зарегистрированы новые заявления об исходящих от членов НРЕГ угрозах в адрес владельцев сельскохозяйственных угодий в целях сбора так называемого "налога на войну" (пункты 145 и далее).
During recent decade, a trend has become evident in the practice of business-angel investing over the world to join capitals, or to provide so-called syndicate financing, or co-investing. В последние десятилетие в мировой практике бизнес-ангельского инвестирования наметилась тенденция объединения капиталов, осуществление, так называемого синдикативного финансирования или соинвестирования.
The Trial Chamber found Naletilić to have been the commander of the "Convicts' Battalion", a so-called special purpose unit attached to the Bosnian Croat Defence Council forces. Судебная камера установила, что Налетилич был командиром «штрафного батальона» - так называемого подразделения специального назначения, приданного силам Боснийско-хорватского совета обороны.
The Court's reading of the General Assembly's question and its reasoning, leaping as it does straight from the lack of a prohibition to permissibility, is a straightforward application of the so-called Lotus principle. Прочтение судом вопроса Генеральной Ассамблеи и его умозаключения, перешагивающие от отсутствия запрета прямо к разрешению, представляет собой прямое применение так называемого принципа дела «Лотос».
And as far as me going on a so-called date with Erich Blunt, there was no other means by which to obtain his DNA, so I actually would not call it poor judgment. Что касается моего, так называемого, свидания с Эриком Блантом, то других способов получить ДНК не было, так что я бы не называла это недальновидностью.
Some States have enacted explicit anti-conversion laws, some of which supposedly are intended to provide protection only from so-called "fraudulent" conversion, a term that, again, often remains ill-defined and thus opens the floodgates to restrictive practices. Некоторые государства приняли жесткие законы, запрещающие смену вероисповедания, некоторые из которых предположительно призваны обеспечивать защиту только в случаях так называемого «обманного» обращения в иную веру, термин, который по-прежнему имеет нечеткое определение, открывая тем самым возможность для принятия ограничительных мер.
The development of technology for generating heat and cold has led to the appearance of equipment in which air inside the cargo space is heated not by electrical heating appliances, but by a refrigeration unit used in so-called reverse-cycle pump mode. Развитие технологий получения тепла и холода привело к появлению транспортных средств, в которых нагрев воздуха внутри грузового помещения осуществляется не электрическими нагревательными приборами, а холодильной установкой, используемой в режиме, так называемого, обратного теплового насоса.