Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
However Article 53, paragraph 3 of the Immigration Control Act incorporates the provisions of Article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees, the so-called principle of non-refoulement into the domestic law. Однако в соответствии с пунктом З статьи 53 Закона о регулировании иммиграции положения статьи 33 Конвенции о статусе беженцев, касающиеся так называемого принципа невозвращения иностранцев инкорпорированы в национальное законодательство.
The rise in housing prices is usually due to a variety of factors; speculation in land and housing, urban renewal, city beautification, and the creation of so-called world class cities directly impacts housing affordability in cities. Рост цен на жилье может иметь разные причины; спекуляция на земельном и жилищном рынке, модернизация городского хозяйства, благоустройство городов и создание городов так называемого мирового класса оказывают непосредственное влияние на доступность жилья в городах.
No one can expect that, by keeping a so-called chemical option open by not adhering to the Chemical Weapons Division, chances for peace will increase. Никто не может рассчитывать на то, что сохранение так называемого химического варианта за счет неприсоединения к Конвенции о запрещении химического оружия повысит вероятность достижения мира.
But am I to understand you actually forgave Dahl before this so-called new D.N.A. evidence came to light? Но я не понимаю, вы действительно простили Даля еще до этого, так называемого нового, результата ДНК-анализа, вылезшего на свет?
Mile Mrksic, lieutenant-general, now a commander of the so-called army of the Republic of Serbian Krajina, was formerly assistant chief of the so-called General Staff of the army of FRY. Мил Миркшич, генерал-лейтенант, в настоящее время один из командующих так называемой армии Республики Сербская Краина, в прошлом помощник начальника так называемого Генерального штаба армии СРЮ;
The document stipulates the harmonization of the so-called legislation of Abkhazia with that of the Russian Federation, as well as with the standards of the Eurasian Economic Union, creating a precondition for the future membership of Abkhazia in the Union. В документе говорится о гармонизации так называемого «законодательства» Абхазии с законодательством Российской Федерации, а также с нормами Евразийского экономического союза, что создает предпосылку для будущего членства Абхазии в этом Союзе.
Most probably, the act would be adopted as a so-called "ordinary law", meaning that other (specific) environmental laws would be applied with preference; Скорее всего, этот закон будет принят в качестве так называемого обычного нормативного акта, что означает, что в правоприменительной практике предпочтение будет отдаваться другим (конкретным) экологическим законам;
(b) In the thirteenth preambular paragraph, the words "its dangerous schemes and provocations regarding" were deleted before the words "the so-called E-1 plan"; Ь) в тринадцатом пункте преамбулы перед словами «так называемого плана Е1» были сняты слова «свои опасные планы и провокации»;
I would also urge the commencement of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty to ban the production of material for nuclear weapons - the so-called fissile material cut-off treaty. Я также выступаю с настоятельным призывом начать в рамках Конференции по разоружению переговоры по выработке договора о запрещении производства материалов для ядерного оружия - так называемого договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The example of Sri Lanka, where a number of draft legislative bills had been introduced either with the aim of prohibiting conversion or criminalizing certain forms of so-called unethical conversion, illustrates the controversies surrounding some forms of conversions. Пример Шри-Ланки, где был внесен на рассмотрение ряд законопроектов в целях наложения запрета на обращение в иную веру или отнесения к разряду противозаконных некоторых форм так называемого неэтичного обращения в иную веру, наглядно иллюстрирует те противоречия, которыми окружены некоторые формы обращения в иную веру.
I have also noticed that several delegations have acknowledged the relevance of the so-called Global Partnership exercise as an instrument of nuclear disarmament and also as an instrument of nuclear transparency, another issue which has come up very often in our debates. Я также заметил, что несколько делегаций признали значимость так называемого предприятия Глобального партнерства как инструмента ядерного разоружения, а также как инструмента ядерной транспарентности - это еще одна проблема, которая весьма часто всплывала в ходе наших дебатов.
On 1 September 1998 the Ministry of Education, Youth and Sports began, for a period of five school years, under section 58 of the Schools Act, experimental testing of different organizational forms of elementary education, so-called home education. 1 сентября 1998 года министерство образования, по делам молодежи и спорта согласно статье 58 Закона об учебных заведениях приступило к рассчитанному на пятилетний учебный период экспериментальному тестированию особых организационных форм начального образования, а именно так называемого образования на дому.
It wants all men to don the very same uniform, to read the same book, to have the same tastes in films, and to desire the same so-called labor-saving devices. Он хочет, чтобы все люди дона же форму, чтобы прочитать ту же книгу, чтобы иметь те же вкусы в кино, и не желать того же так называемого снизить трудозатраты.
These are my views and they are not the views of any humanist or so-called atheist.' Это мои взгляды, а не взгляды какого-нибудь гуманиста или так называемого атеиста.»
The planning, management and control of occupational human capital is the subject of the so-called human capital management, English, "Human Capital Management (HCM) and" Human Asset Management. Планирования, управления и контроля за профессиональной человеческого капитала является предметом так называемого управления человеческим капиталом, английский, Human Capital Management (HCM) и Права Asset Management .
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage? Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
The forty-ninth session of the United Nations General Assembly and its General Committee once again categorically rejected without vote the request for inclusion of the so-called question of Taiwan's "representation" on the agenda of the current session of the General Assembly. Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и ее Генеральный комитет вновь без голосования категорически отвергли просьбу о включении так называемого вопроса о тайваньском "представительстве" в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Having got beyond the bipolar structure in international relations, it is necessary to consider the vital role that the United Nations must play in the context of the so-called "new international order", in the tasks relating to the maintenance of international peace and security. После того как международные отношения вышли за рамки двухполюсной структуры, возникла необходимость рассмотреть ту жизненно важную роль, которую должна сыграть Организация Объединенных Наций в контексте так называемого "нового международного порядка" в плане реализации задач, касающихся поддержания международного мира и безопасности.
Furthermore, the quasi universality of the organization results in the General Assembly being the most "representative" spokesman not only of the so-called "organized international community" but of the international community itself. Кроме того, квазиуниверсальность организации приводит к тому, что Генеральная Ассамблея является самым "представительным" органом не только так называемого "организованного международного сообщества", но и самого международного сообщества.
On the other hand it should be emphasised that the 1984 Civil Code introduced an important modification relating to the equality of men and women in regard to both what is known as arbitration at law and so-called "arbitration of equity". С другой стороны, следует также подчеркнуть, что Гражданский кодекс 1984 года внес важные изменения, касающиеся равноправия мужчины и женщины как в отношении третейского суда по закону, так и в отношении так называемого третейского суда "по справедливости".
Affirm their rejection of the efforts by India to institute the so-called "political process" in Kashmir the sole purpose of which is to deny the Kashmiri people their right of self-determination; подтверждают, что они отвергают предпринимаемые Индией усилия по инициированию так называемого "политического процесса" в Кашмире, единственная цель которого состоит в том, чтобы лишить кашмирский народ его права на самоопределение;
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to point out that there exists no so-called Albanian question in the Federal Republic of Yugoslavia, i.e. Republic of Serbia, in the sense of the violation of the rights of the members of the Albanian national minority. Правительство Союзной Республики Югославии хотело бы заявить, что никакого так называемого албанского вопроса в Союзной Республике Югославии, точнее в Республике Сербии, в плане нарушения прав лиц, принадлежащих к албанскому национальному меньшинству, не существует.
The inclusion of the so-called nuclear issue in the draft resolution submitted by the delegation of Australia is a reflection of its political aim to block the resolution of the nuclear issue through dialogue and to put pressure on my country. Включение так называемого ядерного вопроса в проект резолюции, представленный делегацией Австралии, является отражением ее политической цели блокировать решение этого ядерного вопроса путем диалога и оказать давление на мою страну.
I wonder how those who shed crocodile tears for the so-called violation of freedom of expression can justify their support for this travesty of all norms and rules of ethics and decency and this flagrant abuse of the principle of freedom of expression. Мне интересно, какие доводы способны привести те, кто льет крокодиловы слезы по поводу так называемого нарушения свободы выражения убеждений, в оправдание своей поддержки подобного издевательства над всеми нормами и правилами этики и приличия и подобного откровенного злоупотребления принципом свободы выражения убеждений.
The central defect of so-called aboriginal title is that it is, by definition, title that can be taken at will by the Sovereign - that is, by the colonial Government, or nowadays, by the State. Главный дефект так называемого аборигенного титула в том, что, по определению, суверен, т.е. колониальное правительство или в настоящее время государство, может своей волей лишить этого титула.