Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
The other parties abolished the basis for the Talks with the adoption of the so-called presidential statement. Принятием так называемого заявления Председателя другие стороны устранили основу для переговоров.
No, no, I mean like out of this so-called sanctuary. Нет, я имею в виду, из этого так называемого убежища.
But your so-called colleague, he told us you take drugs all the time. Но, по словам твоего, так называемого, коллеги... ты регулярно принимал наркотики.
Detective Sanchez, what about Oscar's so-called cousin, Sancho? Детектив Санчес, что там на счет так называемого кузена Оскара, Санчо?
There were several unsubstantiated reports Of the so-called "burning man" In the area following the attacks. Было несколько рапортов о том, что в зоне нападений видели так называемого Пылающего Человека.
In that regard, it is essential that they too make progress in the full playing out of the so-called Kabul Process. В этой связи крайне необходимо, чтобы они также добивались реализации в полной мере так называемого «Кабульского процесса».
She asked whether measures under the so-called state of emergency were still causing special problems in Rome, where the authorities were particularly concerned about tourism. Она спрашивает, создают ли по-прежнему меры, принятые в рамках так называемого "чрезвычайного положения", особые проблемы в Риме, где власти весьма озабочены вопросами туризма.
It is worth mentioning that the towns and villages attacked by SPLM-N and the so-called Revolutionary Front do not host a Sudanese Armed Forces presence inside or around them. Стоит заметить, что ни в самих подвергшихся нападению со стороны НОДС-С и так называемого «Революционного фронта» городах и деревнях, ни в их окрестностях, никакого присутствия Суданских вооруженных сил не наблюдается.
A key concern is the so-called operational debriefing, which is an initial inquiry overseen by the IDF unit commander involved in the incident soon after it took place. Особую озабоченность вызывает практика так называемого «оперативного дознания», представляющего собой первый этап расследования, которое проводит командир подразделения ЦАХАЛ, участвовавшего в данном инциденте, сразу после того, как он имел место.
The most telling examples are the statements by the so-called president of South Ossetia and the so-called prime minister of Abkhazia that they are Russian citizens and that, therefore, their ultimate goal is to seek to reunite the separatist territories with Russia. Наиболее красноречивыми примерами могут служить заявления так называемого президента Южной Осетии и так называемого премьер-министра Абхазии о том, что они являются российскими гражданами и что поэтому их конечная цель - стремиться к воссоединению этих сепаратистских территорий с Россией.
Initial tests on the so-called camouflage have been largely successful. Первые тесты так называемого камуфляжа были по большей части успешными.
How about we hold this whole system of so-called... Или давайте обвиним всю систему так называемого правосудия...
So-called harmful taxation, so-called harmful tax competition is about whose treasury collects the taxes. Суть так называемого налога на ущерб и борьбы за право взимать этот так называемой налог на ущерб сводится к тому, в чью казну будут поступать доходы от сбора этого налога.
The said resolution, in addition to the unacceptable elements it contains, refers to the so-called Government of Cyprus, and states that the mandate of UNFICYP has been extended with the agreement of this so-called Government. Помимо того что в указанной резолюции содержатся неприемлемые элементы, в ней упоминается о так называемом правительстве Кипра и говорится, что мандат ВСООНК продлевается с согласия этого так называемого правительства.
Funds have openly been allocated to opposition political parties and their leaders, to the so-called independent media, associations and structures of the so-called civil society and to individuals. Финансовые средства открыто распределяются среди оппозиционных политических партий, их лидеров, так называемых независимых средств массовой информации, объединений и структур так называемого гражданского общества и отдельных лиц.
The IT specialists recommended having a full implementation of the methodology, including a first descriptive part describing the so-called 'vision' of the project. Специалисты ИТ рекомендовали полностью реализовать методологию, включая первую описательную часть с описанием так называемого "видения" будущего проекта.
The Advisory Committee previously provided its comments and observations on the application of the so-called proximity rule by the Department in the use of resources. Консультативный комитет ранее высказывал свои комментарии и замечания в отношении применения Департаментом так называемого «правила близости расположения» при использовании ресурсов.
Unfortunately, the implementation of the so-called draft treaty would also seriously endanger the identity of the remaining inhabitants in the occupied Georgian region of Abkhazia. К сожалению, реализация так называемого проекта договора создаст серьезную угрозу для идентичности оставшихся жителей в Абхазском регионе Грузии.
inadmissibility of the build-up of conventionally-armed strategic offensive weapons (creation of the so-called "compensatory potential"); недопустимость наращивания стратегических наступательных вооружений в обычном оснащении (создание так называемого «компенсирующего потенциала»);
Development agencies are making use of the mechanism's proven strengths in measuring, reporting and verifying emission reductions to ensure quantifiable results from their investment - so-called results-based financing. Агентства по вопросам развития применяют в процессе измерений, отражения в отчетности и проверки сокращений выбросов уже проявившиеся сильные стороны механизма в целях получения поддающихся количественной оценке результатов осуществляемого ими инвестирования - так называемого финансирования, ориентированного на результаты.
The Frente Polisario, however, was not the sole representative of the so-called "Sahrawi people", as it claimed to be. Фронт ПОЛИСАРИО, вопреки тому, что он утверждает, - не единственный представитель так называемого сахарского народа.
Such instances of so-called "soft law" should therefore not be considered as establishing any legal obligations in respect of a particular practice, or serve as evidence of such. Следовательно, такие примеры так называемого мягкого права не могут рассматриваться как устанавливающие какие-либо юридические обязательства по отношению к определенной практике или служить доказательством ее существования.
In the wake of the so-called Alien Law Package of 2005 there was a need for change in the field of family benefits. После принятия в 2005 году так называемого Пакета законов об иностранцах возникла необходимость во внесении изменений в систему выплаты пособий семьям.
If an applicant does not fulfil the above condition, a number of other activities could be considered as the so-called alternative employment period. Во внимание может быть принят ряд других занятий, подпадающих под определение так называемого периода альтернативной занятости.
(a) Pre-review support: One of the most frequent requests was for support in anticipation of an upcoming implementation review through a so-called gap analysis. Один из наиболее частых запросов касался оказания поддержки в преддверии предстоящего обзора хода осуществления посредством так называемого анализа пробелов.