Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемого

Примеры в контексте "So-called - Так называемого"

Примеры: So-called - Так называемого
Hence, perhaps, the source of the so-called misperception that the Organization was dedicated primarily to peace-keeping to the detriment of other urgent activities such as development. Здесь, пожалуй, источник так называемого неверного представления о том, что эта Организация занимается в основном поддержанием мира в ущерб другим срочным видам деятельности, таким, как развитие.
It also requires more comprehensive study and an expanded interpretation of the idea of supplementing United Nations activities with new initiatives in the areas of so-called preventive and curative development. Требует более обстоятельного изучения и расширенного толкования идея дополнения деятельности Организации Объединенных Наций новыми инициативами в областях так называемого "превентивного" и "оздоровительного" развития.
It was a matter of deep concern that the major part of the so-called new generation of peace-keeping operations was in Africa. Глубокое беспокойство вызывает тот факт, что основная доля так называемого нового поколения операций по поддержанию мира приходится на Африку.
Despite restrictions under current law, some teachers took the lead in organizing the so-called "National Trade Union for Teachers" in 1989, and attempted to spread their activities. Несмотря на ограничения, предусмотренные действующим законодательством, некоторые преподаватели выступили инициаторами в создании так называемого "национального профсоюза преподавателей" в 1989 году и предприняли попытки по распространению своей деятельности.
I mean, in court, a so-called expert pops up and the jury stops listening to the rest of the evidence. С появлением в суде так называемого эксперта присяжные перестают обращать внимание на остальные улики.
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы.
In this respect we wish to record our great appreciation of and respect for the work being accomplished in the working groups of the so-called multilateral track. В этой связи мы хотели бы официально засвидетельствовать нашу глубокую признательность и уважение в отношении работы, осуществляемой рабочими группами в рамках так называемого многостороннего направления.
Mr. BAPTISTA (Indonesia) reiterated his firm opposition to the participation of petitioners in the consideration of the so-called question of East Timor. Г-н БАПТИСТА (Индонезия) вновь заявляет, что он категорически возражает против участия петиционеров в обсуждении так называемого вопроса о Восточном Тиморе.
For example, the notion of a so-called "quick fix" under any guise has been put to rest. Например, под какой бы ширмой ни представляли концепцию так называемого варианта "квик фикс", она была отклонена.
The so-called technology triangle of academia, business and government is essential for developing and expanding a country's national technological capability. Формирование так называемого технологического треугольника - научные круги, деловые круги и правительство - имеет крайне важное значение для развития и расширения национального технологического потенциала страны.
Causing misery and sufferings to the people in rural areas due to the so-called forced and unpaid labour is very much uncalled for. З. Обречение на нищету и страдания населения сельских районов по причине использования так называемого принудительного и неоплачиваемого труда является крайне нежелательным.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
At a time when the United Nations is debating issues like Bosnia and Zaire, it adds another so-called special day to a seemingly endless list of days which are mostly of questionable use. В то время как Организация Объединенных Наций занимается обсуждением таких проблем, как положение в Боснии и Заире, цель данного проекта состоит в учреждении еще одного так называемого специального дня в добавление к, похоже, бесконечному перечню дат, польза от которых в большинстве случаев сомнительна.
Such a high reduction of number of employees was achieved as a result of the introduction of new regulations within the so-called Mining Social Package. Такого значительного сокращения числа занятых удалось достичь благодаря введению новых правил в рамках так называемого "Пакета социальных мер в добывающем секторе".
The Single Window is based on cooperation with other enforcement agencies that has resulted in the establishment of a so-called "cargo clearance point" in 1994. Механизм "единого окна" построен на сотрудничестве с другими функциональными учреждениями, которое привело к созданию в 1994 году так называемого "центра таможенной очистки грузов".
The Ministry is gravely concerned at the calls of the so-called Parliament of Abkhazia to terminate the peacekeeping operation and to wage another genocide against the Georgian population. Министерство серьезно обеспокоено призывами так называемого парламента Абхазии к прекращению миротворческой операции и очередным актам геноцида в отношении грузинского населения.
The Special Rapporteur calls upon the Government and leaders of the Albanian community to work together to address the problems raised by the existence of the so-called "Tetovo University". Специальный докладчик призывает правительство и лидеров албанской общины совместно работать над решением проблем, связанных с существованием так называемого "Университета Тетово".
In so-called adhesion proceedings, the claim of the victim for damages or reimbursement of expenses can be joined to the case brought by the State. В ходе так называемого присоединенного производства иск потерпевшего о возмещении ущерба или компенсации издержек может быть объединен с делом, возбужденным государством.
They represented a stage on the so-called "continuum" from relief to development which foresaw a seamless web of multilateral activities. Они рассматривались в качестве этапа так называемого "континуума" - последовательного продвижения от оказания помощи к деятельности в области развития, в рамках которого предусматривался целый комплекс многосторонних мероприятий.
The provision now applies to crimes committed by a person employed in a so-called foreign contingent of the Swedish armed forces during service abroad. Теперь данное положение распространяется на преступления, совершенные военнослужащим так называемого иностранного контингента вооруженных сил Швеции во время прохождения службы за рубежом.
(a) There are many training camps for elements of the so-called Sudanese resistance in Eritrea; а) в Эритрее находится множество лагерей для обучения формирований так называемого суданского сопротивления;
Husseini stated further that if his offices were closed, it would mark an end to the "so-called peace process". Хуссейни заявил далее, что, если его канцелярия будет закрыта, это будет означить завершение "так называемого мирного процесса".
It has been stated that this is an articulation of the policy of so-called "minimum credible nuclear deterrence" - whatever that may mean. Было заявлено, что он представляет собой оформление политики так называемого "минимального убедительного ядерного сдерживания" - неважно, что бы это означало.
These measures are also aimed at enlarging the extraterritorial scope of the so-called Helms-Burton Act and infringing ever more blatantly on the sovereignty of all nations affected by this legislation. В то же время эти меры направлены на то, чтобы расширить сферу экстерриториального применения так называемого закона Хелмса-Бэртона и подвести более прочную правовую базу под нарушения суверенитета всех государств, которые влечет за собой применение этого законодательного акта.
It was necessary, however, to undertake a more conceptual and in-depth analysis of the philosophy of the so-called "law on electronic commerce". Вместе с тем необходимо провести более концептуальный и углубленный анализ понятия так называемого "права электронной торговли".