| There are also reports they've hired so-called deception expert Dr. Cal Lightman. | А также было сообщено, что они наняли, так называемого эксперта по лжи, доктора Кэла Лайтмана. |
| I offer the Tribunal proof of this so-called marriage. | Я предлагаю суду доказательства этого, так называемого, брака. |
| Briggs returns from his so-called vacation and finds out that the house has burned down. | Бриггс возвращается со своего так называемого отпуска и узнает, что дом сгорел дотла. |
| Just want the so-called King and the Winchester. | Просто хотим так называемого Короля и Винчестера. |
| Unlike a certain so-called friend of mine your parents gracefully agreed to be interviewed. | И в отличие от одного так называемого друга твои родители любезно согласились провести интервью. |
| After you saw the e-mails you started drinking to work up courage to confront your so-called friend. | После того, как прочли сообщения, вы стали пить, - чтобы набраться храбрости и потребовать объяснений у вашего так называемого друга. |
| She is not bringing our so-called brother with her. | Она не везет сюда так называемого нашего брата. |
| Yes, I'd love to explain the practical impossibility... of the so-called light saber. | Да, с удовольствием объясню вам практическую невозможность существования так называемого лазерного меча. |
| This certainly means that so-called Boat Party Utopium wasn't even close. | Это доказывает, что так называемого Утопия на вечеринке и близко не было. |
| Anyone opposed to being admitted to the so-called Abkhazia will be forced to leave its territory. | Те, кто откажутся от так называемого абхазского гражданства, будут вынуждены покинуть территорию Абхазии. |
| The Security Council should also pay due attention to the current situation of the so-called United Nations command in South Korea. | Совету Безопасности также следует уделить должное внимание нынешней ситуации так называемого командования Организации Объединенных Наций в Южной Корее. |
| It was not acceptable to contemplate a fifth year of so-called study and discussion. | Неприемлемо предусматривать пятый год так называемого изучения и обсуждения. |
| Unfulfilled physical security requirements at all seven main offices away from Headquarters had been grouped together into the so-called "access control" project. | Несоблюдаемые требования в отношении физической безопасности во всех семи основных отделениях, расположенных вне Центральных учреждений, сведены воедино в рамках так называемого «проекта контроля доступа». |
| Similar doubts arose concerning the so-called United Nations Oversight Committee that was being established pursuant to General Assembly resolution 59/272. | Аналогичные сомнения возникают в отношении так называемого Надзорного комитета Организации Объединенных Наций, который учреждается во исполнение резолюции 59/272 Генеральной Ассамблеи. |
| In rural areas, the proportion of housewives among so-called economically inactive inhabitants amounts to 66 per cent. | В сельских районах доля домашних хозяек среди так называемого экономически активного населения равняется 66 процентам. |
| In particular, he received reports that a system of so-called "telephone justice" still occurs in such cases. | В частности, он получал сообщения о том, что в таких делах продолжает действовать система так называемого "телефонного правосудия". |
| Cuba has never received any of the support it deserves from the largest developed country in the world and a so-called partner for development. | Куба так и не получила заслуженной поддержки от крупнейшей развитой страны в мире, так называемого партнера по развитию. |
| This then leads to the creation of dossiers on certain States so they can be punished using so-called humanitarian interventions. | Это в свою очередь ведет к созданию досье на некоторые государства в целях их наказания посредством так называемого гуманитарного вмешательства. |
| In the same vein, Mongolia supports a so-called review clause to be included in any expansion scenario. | Монголия ратует также за включение так называемого положения об обзоре в любой вариант расширения членского состава. |
| Pursuant to the so-called "Mancino Act", discriminatory or racist attitudes underlying the commission of a crime were considered aggravating circumstances. | На основании так называемого «закона Манчино» дискриминационные или расистские взгляды, которые лежат в основе совершения преступления, рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств. |
| Like the previous speaker, the Permanent Observer of Switzerland, I am grateful for the opportunity to present the results of the so-called Bonn-Berlin process. | Как и выступивший ранее оратор, Постоянный наблюдатель от Швейцарии, я признателен за возможность представить результаты так называемого процесса Бонн-Берлин. |
| 0.7 per cent of its calculation basis for each year of the so-called hypothetical period. | 0,7% базы исчисления за каждый год так называемого "гипотетического" периода. |
| The first type is aimed at the so-called freezing of property. | Первый вид предназначен для так называемого блокирования имущества. |
| The responses indicate that both treaty and custom form the basis for this so-called principle. | Ответы показывают, что основу для этого так называемого принципа закладывают как обычаи, так и договоры. |
| Responses demonstrate disparate customary and treaty law bases for the so-called 'principle'. | Ответы демонстрируют разрозненные обычно- и договорно-правовые основания для так называемого "принципа". |