While women and girls were slightly more numerous than males among migrants in 2000 in the more developed regions, they accounted for just under 45 per cent of all migrants in the less developed regions. |
Хотя в 2000 году число женщин и девушек-мигрантов в более развитых регионах было немного больше, чем мужчин, в менее развитых регионах на них приходилось менее 45 процентов всех мигрантов. |
In 2002, in a total of 36 reporting countries, the average occupancy rate (the ratio of the number of prisoners to the number of available beds in prison institutions) was 104, or slightly above the full capacity of the prison institutions. |
В 2002 году в целом в 36 странах, представляющих информацию, средний показатель заполненности тюрем (отношение количества заключенных к количеству имеющихся в пенитенциарных учреждениях койко - мест) составлял 104, что немного выше максимальной вместимости пенитенциарных учреждений. |
In offshore oil and gas extraction operations, the total quantity of mercury released to the sea is slightly less than 20 kg annually, while emissions to air have increased from around 15 kg in 2003 to just under 20 kg in 2009. |
В оффшорной добыче нефти и газа общее количество выбрасываемой в море ртути составляет немного менее 20 кг в год, в то время как выбросы в атмосферу увеличились всего с 15 кг в 2003 году до чуть менее 20 кг в 2009 году. |
Women are slightly more likely to sleep under an insecticide-treated net than men (ratio women:men = 1.1) owing partly to the fact that pregnant women are more likely to sleep under a net. |
Женщины немного чаще спят под противомоскитными сетками, чем мужчины (соотношение мужчины: женщины = 1,1), что вызвано в том числе тем фактом, что беременные женщины с большей вероятностью станут спать под такой сеткой. |
Government health care is provided at nominal prices, while the private sector operates through small hospitals and special clinics which are found in all the governorates and offer health services at slightly higher prices. |
Государственные медицинские услуги предоставляются по номинальным ценам, а частные медицинские услуги доступны в небольших больницах и специализированных клиниках, расположенных во всех провинциях, по немного более высоким ценам. |
Although there has been increased access to improved sanitation, WHO and UNICEF estimate that if current trends continue, the total number of people without access to improved sanitation will only have decreased slightly by 2015 to 2.4 billion people. |
Несмотря на расширение доступа к улучшенной санитарии, по оценкам ВОЗ и ЮНИСЕФ, если современные тенденции сохраняются, то общее количество людей, не имеющих доступа к улучшенной санитарии, лишь немного уменьшится к 2015 году - до 2,4 млрд. человек. |
What do we have, other than my van, which has wheels and is slightly quicker than walking? |
Что у нас есть, кроме моего грузовика, у чего есть колеса и что немного быстрее, чем ходьба? |
Prison occupancy rate slightly increased from 183 per cent in 2012 (258 per cent in 2011) to 188 per cent in 2013 |
В 2013 году коэффициент заполняемости тюрем немного возрос - до 188 процентов по сравнению со 183 процентами в 2012 году (258 процентов в 2011 году) |
In a first stage the report, however, would focus on monitoring the requirements of the PEEREA; in preparing for Kiev the focus will shift slightly to the specific commitments made under the Aarhus Declaration |
На первой стадии основное внимание в докладе будет уделено мониторингу выполнения требований ПЭООС; а в ходе подготовки к Киевской конференции акцент будет немного смещен в сторону конкретных обязательств, предусмотренных в Орхусской декларации. |
While the number has increased, it should be noted that the percentage of households headed by women has declined slightly, with a consequent increase in the proportion headed by men. % men |
Хотя в целом число таких семей увеличилось, следует отметить, что доля домохозяйств, главами которых являются женщины, немного сократилась, а доля домохозяйств во главе с мужчинами, соответственно, возросла. |
Slightly higher than the national average. |
Немного больше, чем в среднем по стране. |
Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. |
Немного более высокие концентрации были обнаружены рядом с некоторыми потенциальными точечными источниками, однако они также не превышали указанных предельных уровней. |
Heroin seizures continued to rise in Colombia and in its neighbouring countries, Ecuador and Venezuela, as well as in the United States; seizures of heroin in Mexico also increased slightly over recent years. |
Объем изъятий героина продолжал возрастать в Колумбии и в соседних с ним Эквадоре и Венесуэле, а также в Соединенных Штатах; объем изъятий героина в Мексике также немного увеличился за последние годы. |
Based on data from the Ministry for the Development of Underdeveloped Regions, in 2006,199 regencies were categorized as under-developed, i.e. 45.2% of all regencies; in 2007, this fell slightly to 42.8%. |
По данным Министерства развития слаборазвитых регионов, в 2006 году 199 округов, то есть 45,2 процента всех округов, были квалифицированы как слаборазвитые; в 2007 году этот показатель немного снизился - до 42,8 процента. |
The prohibition on the entry of construction materials had been eased slightly, but the lack of materials had forced UNRWA and the United Nations Development Programme (UNDP) to halt work on construction projects costing over $150 million. |
Режим запрета на ввоз строительных материалов немного смягчился, однако отсутствие материалов вынудило БАПОР и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) прекратить работы по строительным проектам на сумму свыше 150 млн. долл. США. |
And you're around at... Slightly wide, but never mind. |
И выходишь... немного широковато, но неважно. |
Slightly better picture quality on this one, but I don't... |
Немного лучше качество картинки на этом, но я не... |
Slightly ick, but not illegal. |
Немного стремно, но все законно. |
Slightly changing this module, an administrator can get a very good monitoring tool. |
Немного изменяя этот модуль, администратор может получить очень хорошее средство для контроля. |
Slightly more complex examples for expressions are functions. |
Немного более сложными примерами выражений являются функции. |
Slightly early, but not very. |
Немного рано, но не слишком. |
Slightly unsettling... a freshly fired Grayson employee lurking the halls of a subsidiary. |
Немного тревожно... только что уволенный сотрудник Грейсонов прячется в коридорах дочерней компании. |
Slightly worry, but, mostly happy. |
Немного волнуемся, но в основном, рады. |
Slightly before you did, in fact. |
Немного раньше тебя, по правде. |
Slightly unnerving coming from the guy who - just chucked you down a well. |
Немного неприятно слышать от парня, который бросил тебя в колодец. |