Английский - русский
Перевод слова Sky
Вариант перевода Небо

Примеры в контексте "Sky - Небо"

Примеры: Sky - Небо
A white sloping path Runs up into the sky Путь крутой, что в небо ведёт, Белизною прочертит самолёт.
The Unsullied drive the Sons of the Harpy away, while Drogon takes to the sky with Daenerys, with her allies left awe-struck as they watch her fly away. Сыны Гарпии убегают, когда Дрогон взмывает в небо с Дейенерис на спине, в то время её союзники ошеломленно наблюдают за тем, как они парят по небу над Миэрином.
Where were the circling cords fastened, and where was the sky's pole fixed? (Где были вы, когда у них закончились доски, чтобы строить лестницу в небо?).
Now As twilight beams the sky above Recalling thrills of our love сумерками, что освещает небо в вышине, ќстрой пам€тью о любви,
Wouldn't flying around in the sky with wings be godlike? Это было бы так божественно - иметь крылья И быть способным взлететь в небо при желании.
Also, site measurements by SPIREX confirmed that the sky at South Pole is darker by a factor of at least three than any other site previously surveyed. Кроме того, произведенные с помощью этого телескопа измерения на месте подтвердили, что небо над Южным полюсом по крайней мере в три раза темнее, чем в какой-либо другой точке, где ранее проводились измерения.
But in any case, whatever you do, what sky can fall on your heads? Но как бь то ни было что бы вы не делали, небо может обрушиться вам на голову!
If one side said the sky was blue and the other said it was orange, journalists would work hard, for the sake of appearing balanced, to find some academic, even a color blind one, willing to say that the sky was indeed orange. Если бы одна сторона сказала, что небо синее, а другая, что оно оранжевое, то журналисты бы упорно потрудились ради достижения равновесия, чтобы найти какого-нибудь академика или даже дальтоника, который бы хотел заявить, что небо действительно оранжевое.
But she's awake, she lies in her bed, watching the sky, there's a tree in front of her window to look at. Лежит на кровати, глядит в небо... Перед её окном растёт дерево, и она на него смотрит, а я ей про всё рассказываю.
The sky was so starry, so bright that, looking at it, one could not help asking oneself whether ill-humoured and capricious people could live under such a sky. Небо было такое звездное, такое светлое небо, что взглянув на него, невольно нужно было спросить себя: неужели же могут жить под таким небом разные сердитые и капризные люди?
The streets belong to the people, like the sky belongs to the condors. Улица - народу, как небо - кондору.
"Red sky in the morning, sailor, take warning." Красное небо поутру - всем сидеть на берегу.
So, we're going to head over to the dumpsters, where it's traditional, after a long day at the market, to go out for a break, but also stare up at the sky. Итак, мы направимся к мусоркам где на рынке, традиционно, после долгого рабочего дня, люди собираются на перерыв, и чтобы поглядеть на небо.
The night has given starry due to the sky high and spacious At times as these you rise and speak aloud Ночь обложила небо звездной данью в такие вот часы встаешь и говоришь
for getting a copy of the sky alone on a new layer "Layer 1". чтобы создать новый слой, который будет содержать только небо.
Later the Doctor and a keep-fit instructor called Paterson are chosen and teleported to another world, bathed in a blood-red sky, where the Doctor is greeted by his nemesis the Master. Вскоре Доктор и фитнес-инструктор Патерсон телепортируются в другой мир, в котором небо горит красным, где встречается с Мастером.
I'd like to say that we'll be sharing the sky today with one other notable aircraft, and I'd like to wish fellow pilots Сегодня мы делим небо с ещё одним выдающимся кораблём, и я хочу пожелать коллегам-пилотам
However, will you conceal the sky with the palms of your hands? вы будете и дальше закрывать небо ладонями?
Being at the Norton offices felt like reaching up into the night sky and touching the moon while the stars stitched your name across the cosmos. I mean, that's how big a deal it was to me. Побывать в издательстве Norton - это как подняться в ночное небо и дотронуться до Луны, тогда как звёзды в космосе складываются в твоё имя.
Normally, you look at the sky and you know where you point and where you are. Обычно вы смотрите на небо и знаете, куда смотрите.
The glow of springtime will be in the sky, carriages will be passing in the street... and breezes will blow the curtain. Придет весна, будет ясное небо... Улицы наводнят кареты... Ветерок коснется занавесей...
From a place like this, it's easy to appreciate the profound effect that the night sky would have had on our ancestors. оказавшись здесь, начинаешь понимать, какое впечатление ночное небо производило на наших предков.
That's it... pale sky before dawn, a man standing on his saddle to bang on the shutters... Бледное предрассветное небо и человек, привставший на стременах, чтобы постучать в ставни
I like to see that Mount Fuji is for instance covered in snow, the light is fully flowing- and that the sky is full of nice clouds so that the light varies- and also that the course of time is everywhere. Я люблю видеть Фудзи, например, покрытую снегом, с мягко разливающимся всюду светом а небо полно прелестных облаков, так что свет меняется, И везде ощущается течение времени.
Roy Gould: Less than a year from now, the world is going to celebrate the International Year of Astronomy, which marks the 400th anniversary of Galileo's first glimpse of the night sky through a telescope. Рой Гулд: Меньше чем через год мир собирается праздновать Международный Год Астрономии, который отмечает 400-летний юбилей со дня, когда Галилей первый раз увидел ночное небо через телескоп.