Английский - русский
Перевод слова Sky
Вариант перевода Небо

Примеры в контексте "Sky - Небо"

Примеры: Sky - Небо
And that's when he sees the sky, the sun, the moon, the... the things that make the seasons. И тогда он видит небо, солнце, луну... всё, что составляет времена года.
In the sun, in the sky, in the animals I roast. В солнце, в небо, в животных, что я жарю.
Not "kiss the sky", "kiss this guy". Не "целую небо", а "целую парня".
The light is very special after a big thunderstorm the sky looks totally different and you feel different, too. Потому что в небе появлялся удивительный свет, как будто это было другое небо, как будто мы были другими.
And look, there isn't a cloud in the sky. И посмотри, какое голубое небо!
Is like when my father... looks at the sky and says 'Tomorrow is going to rain' and it does Иногда мой отец смотрит на небо и говорит: "Завтра пойдёт дождь".
I wouldn't have cared if it was just ashes, I... kind of wanted to be able to look up in the sky and know where Sarah was before the buildings came down. Я бы не беспокоился, если бы это был только пепел, я... хотелось бы смотреть в небо и знать где Сара была до того, как здания рухнули.
I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке.
There are worlds out there where the sky is burning, where the sea's asleep and the rivers dream. Есть миры где горит небо, где спят моря и мечтают реки.
In addressing the financial crisis, it was important not to take an alarmist position and shout, like "Chicken Little" in the children's fairy tale, that "the sky is falling". В отношении финансового кризиса важно не допускать паники и не кричать, подобно "маленькому цыпленку" из детской сказки, о том, что "небо падает".
They were allowed to leave the cell once a month for 15 minutes to be shaved, and this was the only time they saw the sky, which was not visible from the cell. Им разрешалось выходить из камеры раз в месяц на 15 минут, чтобы побриться, и это была их единственная возможность увидеть небо, не видимое из камеры.
To see the sky and the ocean... to be topside... breathe the air... to be with her. Увидеть небо и океан... жить наверху... дышать воздухом... быть... с ней.
I can't tell which is the sky, and which is the ground. И где небо, а где земля, лишь инстинкты подскажут.
I do not see any index on the means of going in the sky! К тому же, ни единого намека, как подняться на небо!
In a dream I saw the eastern sky grow dark but in the West a pale light lingered. Я видел сон я видел, как тьма затянула небо на востоке но на Западе сиял слабый свет.
No more nectar, no more blue sky! Оставим здесь нектар, и небо голубое!
No, we were kissing, and then... the next thing I know, I'm looking up at the sky, and then we're on the ground or... Нет, мы целовались и потом Следующее что я помню, что смотрю в небо И потом мы на земле или...
The jasmine blossomed, and this angel flying, fixing jewels in the sky, took my many years and made me seventeen again. Зацвёл жасмин и летящий ангел забрал на небо драгоценности моих долгих лет и сделал меня снова 17-летней
Will, just as I know that the sky is blue, I know that you and I are meant to be together. Уилл, так же, как я знаю, что небо голубое, я знаю, что мы с тобой созданы друг для друга.
Come on, Bones, how many times do you get a chance to check out a desert sky? Да ладно, Кости, как часто тебе выпадет возможность полюбоваться на небо в пустыне?
Some days, when the sky was stormy and the streets cold and damp, it seemed to her that Rose had been dragged into a spiral of false feelings that kept her from the light of true life. В некоторые дни, когда небо было хмурым, и на улицах холодно и сыро, ей казалось, что Роз была затянута в воронку ложных чувств, которые удерживали её от света истинной жизни.
I was pointing it to the sky and taking photos but then you were in the way! Я хотел сфотографировать небо, а там - ты летишь!
So if we could see the night sky in the ultraviolet light, then almost all the stars would disappear and all that we would see are these spectacular births and deaths. Если рассматривать под ультрафиолетом ночное небо, почти все звёзды исчезнут, и мы сможет видеть лишь невероятные рождения и угасания звёзд.
"You are my sky." Ты же небо голубое для меня.
He was a "big sky" kind of guy, you know? Ему, знаете ли, крышей было небо голубое.