| And that's when he sees the sky, the sun, the moon, the... the things that make the seasons. | И тогда он видит небо, солнце, луну... всё, что составляет времена года. |
| In the sun, in the sky, in the animals I roast. | В солнце, в небо, в животных, что я жарю. |
| Not "kiss the sky", "kiss this guy". | Не "целую небо", а "целую парня". |
| The light is very special after a big thunderstorm the sky looks totally different and you feel different, too. | Потому что в небе появлялся удивительный свет, как будто это было другое небо, как будто мы были другими. |
| And look, there isn't a cloud in the sky. | И посмотри, какое голубое небо! |
| Is like when my father... looks at the sky and says 'Tomorrow is going to rain' and it does | Иногда мой отец смотрит на небо и говорит: "Завтра пойдёт дождь". |
| I wouldn't have cared if it was just ashes, I... kind of wanted to be able to look up in the sky and know where Sarah was before the buildings came down. | Я бы не беспокоился, если бы это был только пепел, я... хотелось бы смотреть в небо и знать где Сара была до того, как здания рухнули. |
| I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand | Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке. |
| There are worlds out there where the sky is burning, where the sea's asleep and the rivers dream. | Есть миры где горит небо, где спят моря и мечтают реки. |
| In addressing the financial crisis, it was important not to take an alarmist position and shout, like "Chicken Little" in the children's fairy tale, that "the sky is falling". | В отношении финансового кризиса важно не допускать паники и не кричать, подобно "маленькому цыпленку" из детской сказки, о том, что "небо падает". |
| They were allowed to leave the cell once a month for 15 minutes to be shaved, and this was the only time they saw the sky, which was not visible from the cell. | Им разрешалось выходить из камеры раз в месяц на 15 минут, чтобы побриться, и это была их единственная возможность увидеть небо, не видимое из камеры. |
| To see the sky and the ocean... to be topside... breathe the air... to be with her. | Увидеть небо и океан... жить наверху... дышать воздухом... быть... с ней. |
| I can't tell which is the sky, and which is the ground. | И где небо, а где земля, лишь инстинкты подскажут. |
| I do not see any index on the means of going in the sky! | К тому же, ни единого намека, как подняться на небо! |
| In a dream I saw the eastern sky grow dark but in the West a pale light lingered. | Я видел сон я видел, как тьма затянула небо на востоке но на Западе сиял слабый свет. |
| No more nectar, no more blue sky! | Оставим здесь нектар, и небо голубое! |
| No, we were kissing, and then... the next thing I know, I'm looking up at the sky, and then we're on the ground or... | Нет, мы целовались и потом Следующее что я помню, что смотрю в небо И потом мы на земле или... |
| The jasmine blossomed, and this angel flying, fixing jewels in the sky, took my many years and made me seventeen again. | Зацвёл жасмин и летящий ангел забрал на небо драгоценности моих долгих лет и сделал меня снова 17-летней |
| Will, just as I know that the sky is blue, I know that you and I are meant to be together. | Уилл, так же, как я знаю, что небо голубое, я знаю, что мы с тобой созданы друг для друга. |
| Come on, Bones, how many times do you get a chance to check out a desert sky? | Да ладно, Кости, как часто тебе выпадет возможность полюбоваться на небо в пустыне? |
| Some days, when the sky was stormy and the streets cold and damp, it seemed to her that Rose had been dragged into a spiral of false feelings that kept her from the light of true life. | В некоторые дни, когда небо было хмурым, и на улицах холодно и сыро, ей казалось, что Роз была затянута в воронку ложных чувств, которые удерживали её от света истинной жизни. |
| I was pointing it to the sky and taking photos but then you were in the way! | Я хотел сфотографировать небо, а там - ты летишь! |
| So if we could see the night sky in the ultraviolet light, then almost all the stars would disappear and all that we would see are these spectacular births and deaths. | Если рассматривать под ультрафиолетом ночное небо, почти все звёзды исчезнут, и мы сможет видеть лишь невероятные рождения и угасания звёзд. |
| "You are my sky." | Ты же небо голубое для меня. |
| He was a "big sky" kind of guy, you know? | Ему, знаете ли, крышей было небо голубое. |