| If he told me the sky was blue, I'd go outside and check. | Даже скажи он, что небо голубое, я бы проверил. |
| And then punt the bloody wreck sky high | А затем впонтировать кровавый обломок высоко в небо |
| Every night I come to the same place and wait till the sky catches up with my mood. | Каждый вечер я прихожу на это место, и жду, пока небо не станет похожим на мое настроение. |
| through the sky now point it at the audience. | Через небо - Теперь направь его на зрителей. |
| He turned out to be nice and funny, and we were up in the sky, and I've never felt like that before. | Он оказался милым и забавным, мы взлетели в небо, и это было совершенно новые чувства. |
| There's patches in the sky. It's the end. | Все небо в пятнах, это конец. |
| I had to get out to where the sky was. | Надо было выбираться... Туда, где небо... |
| Think when a kid, he looks up at the sky and he sees the clouds... | Вспомни, как дети смотрят в небо, и видя облака... |
| I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. | Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
| If you could stand under them, they'd fill the entire sky, moving at lightning speed, ten thousand miles an hour. | Если бы мы стояли под ними, они бы заполнили все небо и двигались с огромной скоростью - 16000 км в час. |
| The blue sky and the green trees are all very dazzling | Голубое небо и зелёные деревья - всё это ослепительно |
| I watched that five-year old at the beachfront, clinging, wide-eyed to the flagpole. as pretty bolts of lightning lit the sky. | Я смотрела на пятилетнего ребенка на берегу, он крепко держался за флагшток и наивно смотрел, как вспышки молнии освещали небо. |
| Where everything was as fresh as the bright blue sky | Где все было свежо, как ярко-голубое небо. |
| I don't want to know, I have no inside, just outside, sky, buildings, traffic, people... | Я не хочу это знать, у меня нет внутренней стороны, только наружняя. Небо, здания, пробки, люди... |
| Every time I look at the sky, I think of all the places I've never been. | Каждый раз, смотря на небо, я думаю о местах, где никогда не была. |
| Their dead bodies burn as they return to Earth and now light up our night sky. | Их тела сгорают в атмосфере, падая обратно на Землю, и освещают собой ночное небо. |
| It's said that each day he traveled across the sky and through the Underworld to be born again at sunrise. | Считалось, что каждый день он перелетал небо а потом и Подземное царство, чтобы воскреснуть на рассвете. |
| When we wake up in the morning, we'll look up at the clear sky. | Просыпаясь утром, будем смотреть в ясное небо. |
| You deal me back in, and I swear, the sky's the limit. | Ты берешь меня обратно в дело, и я обещаю, только небо будет нашим пределом. |
| (a) Implementation of the "Sea and sky" initiative in Argentina to protect the vast oceanscape in the south-west Atlantic, an epicentre of biological productivity; | а) реализация инициативы "Море и небо" в Аргентине для защиты обширного океаншафта в Юго-Западной Атлантике - эпицентра биологической продуктивности; |
| I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand. | Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять. |
| Stars grouped into galaxies and finally, the night sky looked as it does today. | Звезды сгруппировались в галактики и наконец, вечернее небо стало таким, каким мы видим его сегодня) |
| And every night he looks up in the sky and sees the moon and howls her name. | И каждую ночь он смотрит на небо, видит луну и воет, произнося ее имя. |
| We looked up, the sky had changed. | Мы посмотрели на небо и небо было другое |
| I'd like my sky a bit less empty. | Я бы хотел, чтобы мое небо было чуть менее пустым |