Английский - русский
Перевод слова Sky
Вариант перевода Небо

Примеры в контексте "Sky - Небо"

Примеры: Sky - Небо
If he told me the sky was blue, I'd go outside and check. Даже скажи он, что небо голубое, я бы проверил.
And then punt the bloody wreck sky high А затем впонтировать кровавый обломок высоко в небо
Every night I come to the same place and wait till the sky catches up with my mood. Каждый вечер я прихожу на это место, и жду, пока небо не станет похожим на мое настроение.
through the sky now point it at the audience. Через небо - Теперь направь его на зрителей.
He turned out to be nice and funny, and we were up in the sky, and I've never felt like that before. Он оказался милым и забавным, мы взлетели в небо, и это было совершенно новые чувства.
There's patches in the sky. It's the end. Все небо в пятнах, это конец.
I had to get out to where the sky was. Надо было выбираться... Туда, где небо...
Think when a kid, he looks up at the sky and he sees the clouds... Вспомни, как дети смотрят в небо, и видя облака...
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда.
If you could stand under them, they'd fill the entire sky, moving at lightning speed, ten thousand miles an hour. Если бы мы стояли под ними, они бы заполнили все небо и двигались с огромной скоростью - 16000 км в час.
The blue sky and the green trees are all very dazzling Голубое небо и зелёные деревья - всё это ослепительно
I watched that five-year old at the beachfront, clinging, wide-eyed to the flagpole. as pretty bolts of lightning lit the sky. Я смотрела на пятилетнего ребенка на берегу, он крепко держался за флагшток и наивно смотрел, как вспышки молнии освещали небо.
Where everything was as fresh as the bright blue sky Где все было свежо, как ярко-голубое небо.
I don't want to know, I have no inside, just outside, sky, buildings, traffic, people... Я не хочу это знать, у меня нет внутренней стороны, только наружняя. Небо, здания, пробки, люди...
Every time I look at the sky, I think of all the places I've never been. Каждый раз, смотря на небо, я думаю о местах, где никогда не была.
Their dead bodies burn as they return to Earth and now light up our night sky. Их тела сгорают в атмосфере, падая обратно на Землю, и освещают собой ночное небо.
It's said that each day he traveled across the sky and through the Underworld to be born again at sunrise. Считалось, что каждый день он перелетал небо а потом и Подземное царство, чтобы воскреснуть на рассвете.
When we wake up in the morning, we'll look up at the clear sky. Просыпаясь утром, будем смотреть в ясное небо.
You deal me back in, and I swear, the sky's the limit. Ты берешь меня обратно в дело, и я обещаю, только небо будет нашим пределом.
(a) Implementation of the "Sea and sky" initiative in Argentina to protect the vast oceanscape in the south-west Atlantic, an epicentre of biological productivity; а) реализация инициативы "Море и небо" в Аргентине для защиты обширного океаншафта в Юго-Западной Атлантике - эпицентра биологической продуктивности;
I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand. Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять.
Stars grouped into galaxies and finally, the night sky looked as it does today. Звезды сгруппировались в галактики и наконец, вечернее небо стало таким, каким мы видим его сегодня)
And every night he looks up in the sky and sees the moon and howls her name. И каждую ночь он смотрит на небо, видит луну и воет, произнося ее имя.
We looked up, the sky had changed. Мы посмотрели на небо и небо было другое
I'd like my sky a bit less empty. Я бы хотел, чтобы мое небо было чуть менее пустым