So the scene: the sky is filled with this fleet of helicopters carrying him in. | Итак, сцена: небо заполнено эскадрильей вертолётов, несущей его к месту. |
Let's get our hello hands high in the sky. | Давайте поднимем ручки в небо и скажем "Привет"! |
He meant that you can see the sky and that you can experience the sun. | Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце. |
You can see the whole sky from there. | Оттуда видно всё небо. |
As a result the unselected areas (the sky and the snow) will be filled with semi-trasparent red. | В результате то, что не попало в область выделения (небо и снег), будет залито красным полупрозрачным цветом. |
His favorite anime is Castle in the Sky by Hayao Miyazaki. | Его любимое аниме - «Небесный замок Лапута» Хаяо Миядзаки. |
Mark Bellison is who the man in the sky chose to speak through, but that doesn't change the fact that he's still a loser and your kids would be, too. | Марка Беллисона выбрал Небесный человек, но это не меняет того факта, что он жалкий неудачник, и такими же будут ваши дети. |
The Earth was made from the Ymir's flesh when the titan was thawed from the ice. and the sky dome is his skull. | Как сотворили землю? когда титаны оттаяли изо льда. а небесный купол из черепа. |
"If you don't unite them at once, you, my son," "will be seared by a fire from the sky" "even you can't survive. | Если ты не объединишь их немедленно то тебя, мой сын, уничтожит небесный огонь, даже ты не сможешь спастись |
Single-player mode consists of fighting a computer opponent named "Sky Captain", whose in-game avatar is a Superplane, more powerful and advanced than the X1-Alpha. | Однопользовательский режим заключается в битве с компьютерным оппонентом под названием «Небесный капитан», чьё воплощение в игре - огромный летающий корабль, более мощный и продвинутый, чем X1-Альфа. |
Somebody's got to stay here in case anyone else falls out of the sky. | Кто-то должен остаться на точке, если другой взлетит на воздух. |
You'll blow us all sky high. | Мы взлетим на воздух с тобой. |
Sometimes it looked very much as if the Japanese government itself was kept in the dark by officials from the Tokyo Electric Power Company (TEPCO), owners of the nuclear power plants that are leaking radiation into land, sea, and sky. | Иногда выглядело так, как будто само японское правительство держалось в неведении представителями Токийской электроэнергетической компании (ТЕРСО), владеющей атомными электростанциями, из которых радиация проникает в землю, море и воздух. |
Without it, this thing's blowing sky high! | Без него, это штука взлетит на воздух! |
Four months later, on Oct. 6, 1976, a Cubana jetliner with 73 people aboard was blown out of the sky shortly after it took off from the Caribbean Island of Barbados. | Спустя четыре месяца, 6 октября 1976 года, самолет авиакомпании "Кубана" с 73 пассажирами на борту взорвался во время полета вскоре после того, как он поднялся в воздух с острова Барбадос. |
Knowing that the Earth itself is like a giant bar magnet explains one of the most beautiful sights in the sky, the aurora. | Понимание, что Земля похожа на стержневой магнит, объясняет одно из самых красивых небесных явлений - полярное сияние. |
Keep those high apple pie in the sky hopes | И яблочный торт в своих небесных мечтах |
No Sky person leaves this room. | Ни один из небесных людей не покинет комнату. |
From the dawn of humanity, humans have contemplated the sky and the motions of the heavenly bodies. | Еще на заре человечества люди, взирая на небо, пристально наблюдали за движением небесных тел. |
Astronomers in Korea are also extremely interested in near-Earth objects in conjunction with sky survey projects for finding new celestial objects and trying to develop local stations to search for near-Earth objects and to participate in the global network in the future. | Корейские астрономы чрезвычайно заинтересованы также в осуществлении проектов изучения околоземных объектов и небесной съемки, поскольку они будут способствовать обнаружению новых небесных тел, а также созданию местных станций исследования околоземных объектов и присоединению к глобальной сети в будущем. |
He lives with his head in the sky. | У него и так голова всегда в облаках. |
I have seen thor in the sky! | Я видел Тора в облаках! |
Think of sleigh bells Off you go like reindeer in the sky | О снеговике, о снеге, о бубенчиках. И вот ты уже летишь в облаках. |
And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky. | И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в небе. |
"The Sages in the sky did dwell"upon white clouds that held them well, | На небесах когда-то жили Мудрецы, на белых жили облаках они. |
Sangmin from Unit Sky withdrew from BOYS24 due to personal reasons, which included health issues. | Сангмин из Unit Sky отказался от BOYS24 по личным причинам, включая проблемы со здоровьем. |
The series premiered on 13 October 2017 on Sky 1, a German-language entertainment channel broadcast by Sky Deutschland. | Премьера первого сезона состоялась 13 октября 2017 года на немецком платном телеканале Sky 1, входящем в концерн Sky Deutschland. |
Satellite and cable subscribers have access to other foreign channels such as Sky Sports, Eurosport and Attheraces. | Помимо них многие жители Ирландии имеют доступ к иностранным каналам, таким как Sky Sports, Eurosport и Attheraces. |
Later, on the "Yume-Ga-Oka Residence" programme on SKY PerfecTV!, she was given a Jackie Chan photobook by Midorikawa Shobō, who were guests on the show. | Позднее, на «Yume-Ga-Oka Residence» в программе SKY PerfecTV, она получила от Джеки Чана фотоальбом Midorikawa Shobō, которые раздавались гостям шоу. |
It was only a decade later, in 1990, that the first TDE-compliant candidates were detected through NASA's "All Sky" X-ray survey of NASA's ROSAT satellite. | Лишь десять лет спустя, в 1990 году, рентгеновское исследование НАСА «All Sky», которое производилось спутником ROSAT, обнаружило первых кандидатов, восприимчивых к приливному разрушению. |
Building manager identified her as a resident named Crystal Sky. | Менеджер опознал ее как постояльца, зовут Кристал Скай. |
[Marie] Sky, I know you're home. | Скай, я знаю, что ты дома. |
Building manager identified her as a resident named Crystal Sky. checked in 10 days ago to a room on the 18th floor. | Менеджер опознал ее как постояльца, зовут Кристал Скай. Заселилась 10 дней назад в комнату на 18 этаже. |
He knew that the only way to get to Hayley was through Sky. | Он знал, что есть только один способ достать Хейли - через Скай |
The United Nations Information Centre Director was also interviewed by MTV Lebanon, Sky News and Radio Voice of Lebanon. | Директор Информационного центра Организации Объединенных Наций также дал интервью компании «МТВ Ливан», агентству «Скай ньюз» и радиостанции «Голос Ливана». |
You've ruined Sky and the Kingdom of Zhao | Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао. |
Killing Sky got you within 20 paces of me | Убив Небесного Воина ты смог находиться в 20 шагов от меня. |
That is why Snow and Sky did not have an affair. | И так любовная аффера Снежной Бури и Небесного Воина это ложь! |
The hard part was in persuading Sky to place his life in your hands. | Сложнее было убедить Небесного Воина доверить свою жизнь тебе. |
You have killed Nameless, betrayed Sky, and destroyed Zhao. | Ты ввёл в заблуждение "Безымянного" Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао. |
Third one straight to the sky. | Но третья - в облака... |
And when the flamingos come in, thousands and thousands of them turning the whole sky pink... | И вдруг видишь: Семья жирафов ощипывает деревья... или стадо зебр поднимает облака пыли. |
Today, high above the plains, swirling clouds hide mountains that tower three miles into the sky. | В наши дни облака, клубящиеся высоко над равнинами, скрывают горы, которые возвышаются в небо на 5000 метров. |
For now, and for all the years to come, whether we're battling mome raths or fighting evil sorcerers... or just watching the clouds make their way across the sky, | Сейчас и последующие года, где бы мы не сражались бок о бок, сколько бы не было колдунов... Или просто лежали бы под небом и смотрели на облака, я буду любить тебя. |
You're not going to change the world by lying on your back and gazing up at the sky, are you? | Мы ведь не изменим мир, рассматривая облака, лёжа на спине. |
I could use an eye in the sky. | Мне бы не помешал взгляд сверху. |
I'll be the eye in the sky from here? | А я буду наблюдать сверху отсюда? |
What's that glowing sphere in the sky? | А что это светит сверху? |
I need an eye in the sky for this. | Мне нужно, чтобы кто-то следил за происходящим сверху. |
Why doesn't everyone see from childhood on... the passes, doors and crevices... on the ground and above in the sky. | Почему не видит каждый с детства... дороги, двери, трещины... на земле и сверху на небе. |
Thirty seconds ago there wasn't a cloud in the sky. | Полминуты назад на небе не было ни облачка. |
Reports are that there wasn't a cloud in the sky, but as we know, a dense fog did roll in. | Сообщают, что в небе ни облачка, но откуда-то появляется плотный туман. |
There is not a cloud in the sky. | Солнышко светит, а на небе ни облачка! |
I can also make it the sky. | Могу на облачка переключить. |
Not a cloud in the sky | В небе ни облачка, |