| And it started to make me think a lot about the night sky, and how humans have always used the night sky to project their great stories. | И это заставило меня сильно задуматься о ночном небе, и о том, как люди обычно использовали ночное небо для проецирования своих великих историй. |
| On Atlas, who had been their leader, he put the vault of the sky; even now he is said to hold up the sky on his shoulders. | На Атланта, который был их лидером, он положил свод небес; даже сейчас ему приказано поддерживать небо на своих плечах». |
| I'd say, "Look up at the sky..."... day or night, 'cause in the sky you can see the sun. | Я сказала бы, Взгляни на небо... будь то день или ночь, днём ты увидишь на небе солнце. |
| Later that day, she looked up into the sky with hope, because she saw two planes crossing in the sky. | Позже тем же днём она с надеждой смотрела в небо, так как заметила два пролетавших мимо самолёта. |
| And it started to make me think a lot about the night sky, and how humans have always used the night sky to project their great stories. | И это заставило меня сильно задуматься о ночном небе, и о том, как люди обычно использовали ночное небо для проецирования своих великих историй. |
| Above it, a beautiful blue sky. | А над всем этим - высокое голубое небо. |
| Well, tomorrow evening they will light the night sky, with these lanterns. | Так, завтра ночью небо озарится светом этих фонариков. |
| Cursed dreams... waiting for the sky to swallow them up. | Самолёт - это прекрасная мечта, ждущая, когда её проглотит небо. |
| Watching the sky Now no one understands | Лишь небо - больше ничего В бездне взгляда твоего. |
| The sky is falling, and you make jokes. | Небо падает, а вы шутить изволите. |
| They're probably just all staring at the sky. | Они, возможно, все уставились на небо. |
| The sky is blue, but nobody really knows why. | Небо голубое, но никто не знает почему. |
| I remember the sky was a majestic orange. | Я помню небо было волшебного оранжевого цвета. |
| Venus' transgression across the sky at this latitude. | Трансгрессия Венеры через небо в данной широте. |
| He doesn't deserve to see the sky or breathe fresh air again. | Он не заслуживает снова видеть небо или дышать свежим воздухом. |
| You still got the stars and the sky. | В ней есть звезды и небо. |
| You'd have to get those really giant words... to describe the sky. | Для того чтобы описать небо, нужны просто огромные слова. |
| It's like a sky full of stars, but only from a distance. | Издалека он как небо, полное ярких звезд. |
| Hijacked planes cutting through a cloudless September sky. | Угнанных самолетов, проходящие через безоблачное сентябрьское небо... |
| Actually, thewholevisionis sort of - she's like the starry sky. | Вообще-то, моя задумка - звездное небо. |
| No hell below us, above us only sky. | Ада нет, сверху лишь небо. |
| No, Sutton found that mural in my bedroom of the night sky. | Саттон нашла в моей спальне потолок разрисованный как ночное небо. |
| Light came on, shot up into the sky. | Зажегся свет, выстрелив в небо. |
| There's only one other place I've ever seen a sky that color. | Только в одном месте я видела небо такого же цвета. |
| The sky is blue, but I wish it was even bluer. | Голубое небо, но я бы хотела, чтобы оно было еще ярче. |