My delegation views as a good basis for beginning these substantive negotiations, these substantive discussions, on these issues of such importance, the document submitted by the six Presidents, which is being placed before all of us for consideration. |
Моя делегация рассматривает в качестве хорошей основы для начала этих предметных переговоров, этих предметных дискуссий по этим проблемам такой важности документ, представленный шестью председателями, который предлагается всем нам на рассмотрение. |
On the night of 16 October 1991, Immacula was at home with her husband and six children, when a number of masked men with heavy weapons broke through the fence and invaded her home. |
Ночью 16 октября 1991 года Иммакула находилась у себя дома вместе со своим мужем и шестью детьми, когда несколько вооруженных мужчин в масках перелезли через забор и ворвались в дом. |
The current design of the model, limited to six profile/scenario combinations with an overall level of funding for each combination, may be too restrictive and therefore limit the application of the model to a narrow range of "typical" start-up operations. |
Нынешняя конструкция этой модели, ограниченная шестью комбинациями категорий/вариантов, для каждой из которых определен общий уровень финансирования, носит, быть может, слишком ограничительный характер и поэтому допускает применение данной модели лишь к узкому кругу «типичных» новых операций. |
Rather, there should be two speakers in favour and two against, and the duration of each statement should be no more than six minutes. |
Вместо этого следует предоставить слово двум ораторам, выступающим "за", и двум ораторам, выступающим "против", и ограничить каждое такое выступление шестью минутами. |
My Government supports this important innovation and, especially, the newly-launched United Nations system wide integrated framework for least developed countries, jointly worked out by the six core agencies and designed to facilitate the effective integration of the least developed economies into the multilateral trading system. |
Мое правительство поддерживает это важное новшество, и в особенности недавно начатую единую программу в рамках системы Организации Объединенных Наций для наименее развитых стран, совместно разработанную шестью основными специализированными учреждениями и направленную на содействие эффективному вхождению экономик наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему. |
and Mr. K.P; they did not even consider interviewing the author and his brother, or the six witnesses whose names and addresses were known to them. |
и гном К.ПОна даже не подумала провести беседу с автором и его братом, а также с шестью свидетелями, чьи имена и адреса были ей известны. |
As the Canary Wharf office complex grew, Canary Wharf DLR station was redeveloped from a small wayside station to a large one with six platforms serving three tracks and a large overall roof, fully integrated into the malls below the office towers. |
Со временем, когда офисный комплекс Кэнэри-Уорф вырос, станция Кэнэри Уорф была переделана из маленькой станции в огромную с шестью платформами, обслуживающих три пути с большой общей крышей и полностью интегрированная с магазинами внизу офисных башен. |
For every sphere there is one gap surrounded by six spheres (octahedral) and two smaller gaps surrounded by four spheres (tetrahedral). |
Вокруг сферы существуют пустые области, окружённые шестью сферами (октаэдрические), и меньшие пустые области, окружённые четырьмя сферами (тетраэдрические). |
District commissioner Gustav Boeder was informed of the incident and together with his assistant Rudolf Brauckmann and two translators had his group rowed to the island by six Mortlock Islands boatmen to 'reason' with the laborers. |
Районный комиссар Густав Бодер был проинформирован об инциденте и вместе со своим помощником Рудольфом Браукманом и двумя переводчиками вместе со своими спутниками переправился на остров на гребной лодке, управляемой шестью лодочниками с островка Мортлок, решив попытаться «вразумить» рабочих. |
Alongside the painting of the six kings, on the same wall, is a painting of a woman with the Greek word NIKH Nikē "Victory" above her. |
Рядом с шестью королями, на той же стене, изображена женщина с подписью Nίkn (с др.-греч. - «Победа»). |
It has a spinel-type structure in which two silicon atoms each coordinate six nitrogen atoms octahedrally, and one silicon atom coordinates four nitrogen atoms tetrahedrally. |
Γ-форма нитрида кремния имеет структуру шпинели, в которой каждые два атома кремния соединяются с шестью атомами азота, образуя октаэдр, и один атом кремния соединяет четыре атома азота, образуя тетраэдр. |
Aracula Voiced by: Michael Corbett An arachnid-like creature possessing six arms before being turned into a Skeleton Warrior, Aracula speaks almost entirely in grunts, screeches and other animal-like sounds. |
Аракула (Aracula) Аракулы (arachnid - паукообразные) - существа обладающие шестью руками, прежде чем превратиться в Воина-Скелета, Аракула говорит исключительно с помощью хрюканья, визга и других животных звуков. |
Nearly threescore years ago, I was a child with six older brothers - big as oak trees, all of them veterans of the second ogres-war, and my father - the biggest of them all. |
Около 60 лет назад, я была маленькой и росла с шестью старшими братьями, могучими, как дубы, закалёнными в боях Второй Огрской войны, а наш отец был ещё здоровее, чем они. |
Strategically deployed at ports where the actual cure would be delivered, President Peng could kill off a country the size of Japan with only six of these weapons. |
тратегически разместив их в портах, куда доставл€ют насто€щее лекарство, ѕрезидент ѕэнг может убить страну размером с японию всего шестью такими ракетами. |
Provision is made for six trips of three days' duration by the Chief of Mission and a senior official for consultations in New York, at an average cost of $1,900 per trip ($11,400). |
Предусматриваются ассигнования для покрытия путевых расходов в связи с шестью трехдневными поездками главы Миссии и одного старшего сотрудника для консультаций в Нью-Йорк, исчисленные на основе средней стоимости одной поездки в размере 1900 долл. США (11400 долл. США). |
Therefore, the basic differences among the six alternatives related to (a) the use of employee or retiree tax deductions; and (b) the type of regression analysis: straight line, logarithmic and combinations of the two. |
В этой связи основные различия между шестью альтернативными подходами касались: а) использования налоговых скидок применительно к сотрудникам или пенсионерам; и Ь) типа анализа регрессии: уравнение регрессии в линейной, логарифмической и комбинированной форме. |
How a child can learn to read and write (in English, which is not the mother tongue of most pupils) sharing a single textbook with five or six other pupils is a question to which the Special Rapporteur did not obtain an answer. |
Специальный докладчик не получила ответа на вопрос, каким образом ребенок может научиться читать и писать (на английском языке, не являющемся родным для большинства школьников), пользуясь одним учебником вместе с другими пятью или шестью одноклассниками. |
It is expected that the two revisers to be recruited on these posts will be assigned to revise translations completed, inter alia, by the six translators/interpreters that will encumber the above-mentioned translators/interpreter posts, and to carry out translation assignments as required. |
Ожидается, что двум редакторам, набранным на эти должности, будут поручены функции редактирования письменных переводов, выполненных, в частности, шестью письменными/устными переводчиками, которые займут вышеупомянутые должности письменных/устных переводчиков, а также функции письменного перевода, по мере необходимости. |
Since 1997, OSS and CILSS, together with six African countries have been developing and testing an approach for M&E implementation and impact indicators production that is included as an integral part of the NAP implementation cycle (Table 6). |
Начиная с 1997 года ОСС и КИЛСС, вместе с шестью африканскими странами, разрабатывают и апробируют механизм МО и разработки показателей воздействия в качестве неотъемлемой части цикла выполнения НПД (см. таблицу 6). |
28.18 The requirements of $1,280,100 will provide for the continuation of the five posts to remain in the Office of the Under-Secretary-General following the separate presentation under programme support of six posts for the Executive Office. |
28.18 Ассигнования в объеме 1280100 долл. США предусматриваются для сохранения в канцелярии заместителя Генерального секретаря пяти остающихся должностей, которые следуют за отдельно представляемыми в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание программы» шестью должностями в Административной канцелярии. |
Before the Nisga'a Agreement went into effect, the six most recently completed Canadian agreements were with the Yukon First Nations and included self-government provisions similar to those in the Nisga'a Agreement. |
До вступления в силу договора с нисгаа шестью завершенными Канадой в самое последнее время соглашениями являлись соглашения с коренными народами Юкона, которые включали в себя положения о самоуправлении, аналогичные предусмотренным в договоре с нисгаа. |
In addition, a provision has been made in the sum of €7,200 to cover the removal costs of personal effects of six out of seven judges whose mandate ends in 2008.3 |
Кроме того, предусмотрены ассигнования в размере 7200 евро для оплаты расходов на перевозку личных вещей максимум шестью из тех семи судей, чей мандат истекает в 2008 году2. |
The Scientific Committee proposes the expansion of the mechanisms described in paragraph 11 above on the Committee's own initiative, as a method of accommodating useful contributions from the six observer countries, especially where those contributions supplement and extend the scope of the Committee's expertise. |
Научный комитет предполагает по собственной инициативе более широко применять механизмы, описанные выше в пункте 11, с тем чтобы использовать полезный вклад, вносимый шестью странами-наблюдателями, особенно когда он дополняет и расширяет экспертный потенциал Комитета. |
However, the number of intermediate-level units has increased from five to six as a result of the transformation of the former Bon Secours hospital into a regional hospital. |
При этом региональный уровень теперь представлен не пятью, а шестью медицинскими центрами после преобразования больницы "Бон секур" в региональный медицинский центр. |
The Group analysed the telephone logs of Mr. Mutoka between the period January to September 2009 and found evidence of over 270 telephone communications between himself and six other gold traders in South Kivu reportedly involved in the illicit gold trade. |
Группа проанализировала распечатки телефонных звонков г-на Мутоки за период с января по сентябрь 2009 года включительно и обнаружила, что он более 270 раз говорил по телефону с шестью другими торговцами золотом в Южном Киву, причастными, по сообщениям, к незаконной торговле золотом. |