A ministerial meeting on drug control and cooperation was held in Beijing in 2002 to strengthen the cooperation and coordination between the six States that had signed the memorandum of understanding and to build upon recent achievements. |
В 2002 году в Пекине на министерском уровне было проведено совещание по контролю над наркотиками и вопросам сотрудничества, направленное на укрепление сотрудничества и координации между шестью государствами, подписавшими этот меморандум о договоренности, с учетом уже достигнутых результатов. |
Aside from the Special Representative, international members include the following: the six largest contributors of development assistance to Afghanistan; three neighbouring countries; countries in three regions; the international military supporters; and two international financial institutions. |
Помимо Специального представителя международное сообщество представлено: шестью крупнейшими донорами помощи в целях развития Афганистана, тремя соседними странами, странами из трех регионов, участниками, оказывающими международную военную поддержку и двумя международными финансовыми учреждениями. |
It was apparently also made clear to the delegates that the proposals submitted by the delegates would have to be "in consistence with the framework of the six objectives... and with the 104 basic principles" laid down in the 1993-1996 National Convention. |
По всей видимости, делегатам также разъяснили, что предложения, представленные делегатами, должны «согласовываться со всеми шестью целями... и 104 базовыми принципами», которые были детально проработаны Национальным собранием в 1993 - 1996 годах. |
Provisions have been made in the 2003/04 budget to train four staff in air operations and proposed training requirements for 2004/05 include the training of six staff in air operations and air safety. |
В бюджете на 2003/04 год были предусмотрены ассигнования на обучение четырех сотрудников по вопросам воздушных перевозок, а предлагаемые ассигнования на подготовку кадров на 2004/05 год исчислены с учетом прохождения шестью сотрудниками подготовки по вопросам воздушных перевозок и безопасности воздушного движения. |
Among other examples, it had signed with six other countries the Kabul Declaration on Good Neighbourliness with respect to drugs control and concluded many bilateral cooperation agreements in that area. |
Он, в частности, подписал с шестью другими странами Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях в области контроля над наркотиками и заключил большое число соглашений о двустороннем сотрудничестве в этой области. |
In addition to managing the "Gateway for Women" process, FÁS was also requested to work with six rural projects that received funding from this Equality for Women measure. |
В дополнение к управлению программой "Вход для женщин" ФАС было предложено также поработать с шестью финансируемыми в рамках Программы равенства для женщин проектами для сельских жителей. |
The Act also prohibits employment of a person below the age of 16 in the sea fishing industry and protects the rights of the child in accordance with the six ILO conventions and instruments concerning child labour to which Thailand is a party. |
Закон запрещает также наем лиц младше 16 лет для работы в сфере морского рыболовства и защищает права детей в соответствии с шестью конвенциями и документами МОТ о детском труде, участником которых является Таиланд. |
The first, the Doha Declaration on Financing for Development, adopted at the Follow-up International Conference on Financing for Development, went beyond the six chapters of the Monterrey Consensus as it addressed new and emerging issues (see General Assembly resolution 63/239). |
Первый из этих документов - Дохинская декларация о финансировании развития, принятая на Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, - не ограничивается шестью разделами Монтеррейского консенсуса и затрагивает новые и потенциальные проблемы (см. резолюцию 63/239 Генеральной Ассамблеи). |
The Department of Political Affairs now runs formalized annual desk-to-desk dialogues or cooperation meetings with six regional organizations, in addition to regular informal meetings with a number of other regional and other organizations. |
В настоящее время Департамент по политическим вопросам проводит ежегодные официальные диалоги на уровне подразделений или совещания по вопросам сотрудничества с шестью региональными организациями помимо регулярных неформальных заседаний, проводимых с рядом других региональных и прочих организаций. |
Establishing links with six priority sectors of ERRA: Health and Education, Social Protection, Water and Sanitation, Rural Housing and Livelihoods. |
установление связей с шестью приоритетными секторами УЛПЗВ: здравоохранение и образование, социальная защита, водоснабжение и санитария, жилищное обеспечение в сельских районах и обеспечение средств к существованию; |
Other - In July, at the workshop on evidence, disclosure and protective measures, 10 judges of the International Criminal Court met with six international experts to discuss countering the crimes covered by the Statute of the Court. |
В июле на рабочем совещании по вопросам доказательных материалов, раскрытия информации и защиты свидетелей десять судей Международного уголовного суда встретились с шестью международными экспертами для обсуждения вопросов борьбы с преступлениями, предусмотренными Статутом Суда. |
Between 2010 and 2012, implementation of the water policy and strategy focused on the areas of work set by the six medium-term strategy priority areas, meaning that it was implemented in a cross-cutting manner. |
В период с 2010 по 2012 год осуществление политики и стратегии в области водных ресурсов было сосредоточено в тех сферах, которые определялись шестью приоритетными областями среднесрочной стратегии, что в свою очередь означало, что они осуществлялись на межсекторальной основе. |
On 10 August, the Independent Electoral Commission, supported by all political factions, civil society and the six entities of the inclusive political dialogue, agreed on a revised consensual electoral timetable based on the presidential decree. |
10 августа Независимая избирательная комиссия, поддерживаемая всеми политическими фракциями, гражданским обществом и шестью структурами всеохватного политического диалога, достигла соглашения по пересмотренному консенсуальному графику проведения выборов на основе президентского указа. |
UNODC closely cooperates with the ACCORD Plan of Action through a memorandum of understanding with the six countries in the Greater Mekong subregion (Cambodia, China, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) for addressing the problem of illicit drugs. |
ЮНОДК тесно взаимодействует с участниками Плана действий АККОРД на основе меморандума о договоренности, заключенного с шестью странами субрегиона Большого Меконга (Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом), направленного на борьбу с проблемой запрещенных наркотиков. |
Guyana is divided into ten (10) Administrative Regions and such other sub regions as deemed necessary, with 10 elected regional Democratic Councils, six (6) Municipalities (MCCs) and 121 Neighbourhood Democratic Councils (NDCs) of which 65 are officially constituted. |
Гайана разделена на десять (10) административных регионов и другие субрегионы, которые определяются по мере необходимости, с 10 избранными региональными Демократическими советами, шестью (6) муниципалитетами и 121 окружным демократическими советом (ОДС), из которых 65 являются официально созданными. |
The reform focused on six main areas: strengthening guarantees for the independence of the judiciary, modernizing the prescriptive framework, upgrading the system's structures, strengthening human resources, improving judicial efficiency and improving the accountability of the justice system. |
Шестью основными направлениями данной реформы являются: укрепление гарантий независимости судебной системы, модернизация ее нормативной базы, реабилитация ее инфраструктуры, наращивание ее людских ресурсов, повышение эффективности работы судебных органов и внедрение нравственных стандартов в деятельность органов правосудия. |
Stressing the importance of multilingualism and noting that parity among the six official languages of the United Nations had not yet been achieved, he urged the Department of Public Information to redouble efforts to narrow the ever-widening gap between English and the other languages. |
Подчеркивая важность языкового многообразия и отмечая тот факт, что до сих пор не достигнут паритет между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций, оратор настоятельно призывает Департамент общественной информации удвоить свои усилия, чтобы сократить все более увеличивающийся разрыв между английским и другими языками. |
Ten States have established national agencies or offices to deal with counter-terrorism matters. (Two States have not provided the relevant information.) Inter-agency coordination is fairly developed in seven States (compared with six in the previous survey). |
Десять государств создали национальные агентства или службы по вопросам противодействия терроризму. (Два государства не представили необходимую информацию.) Межучрежденческая координация довольно развита в семи государствах (по сравнению с шестью на момент предыдущего обзора). |
It was commendable that the Department produced information in over 150 languages, including Hindi, Bengali and Urdu, but its promotion of multilingualism should be strengthened in terms of parity among the six official languages in the content of the website. |
Распространение Департаментом информации на более чем 150 языках, включая хинди, бенгали и урду, заслуживает одобрения, однако укрепление многоязычия должно быть основано на паритете между шестью официальными языками в информационном наполнении веб-сайта. |
Seven departments and offices have reached all targets in the management area of female representation, compared to six in the third cycle and three in the second. |
Семь департаментов, управлений и отделений выполнили все поставленные задачи в области представленности женщин, по сравнению с шестью департаментами в третьем цикле и тремя департаментами во втором цикле. |
Welcomes the six recent ratifications of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and calls upon the States parties to the Covenant: |
З. приветствует недавнюю ратификацию Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах шестью странами и призывает государства - участники Пакта: |
As you know, Brazil has always given its full support to the process of structured and informal debates conducted by the six Presidents of this 2007 session of the CD, and we welcome with satisfaction the development of this process. |
Как вы знаете, Бразилия всегда в полной мере выступала в поддержку процесса структурированных и неформальных дебатов, проводимых шестью председателями данной сессии КР 2007 года, и мы с удовлетворением приветствуем развитие этого процесса. |
On 24 November, the trials of six of the seven detainees commenced, but were adjourned that same day following objections by the defence lawyers over an alleged lack of impartiality on the part of two of the judges. |
Судебные процессы над шестью из семи задержанных начались 24 ноября, однако в тот же день они были приостановлены из-за возражений адвокатов защиты по поводу, как они заявили, отсутствия беспристрастности со стороны двух из судей. |
A considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, have emerged from these interviews. |
В результате этих опросов был установлены связи между шестью делами, а также между этими делами и делом Рафика Харири. |
Promotion of the use of protective materials for foodstuffs in markets: regular awareness-raising sessions are run by the six regional health units in marketplaces and similar locations; |
поощрение использования средств защиты продовольственных продуктов на сельскохозяйственных рынках: соответствующие лекции регулярно проводятся шестью областными бригадами на рынках и в аналогичных местах; |