Английский - русский
Перевод слова Six
Вариант перевода Шестью

Примеры в контексте "Six - Шестью"

Примеры: Six - Шестью
In that regard, references were made to pursuing a protocol to the NPT and to the prospect of substantive discussions envisaged by the current draft decision put forward by the six Presidents of the Conference on Disarmament. В этой связи было упомянуто о разработке протокола к ДНЯО и о перспективах проведения предметных обсуждений, предусмотренных в проекте решения, представленном шестью председателями Конференции по разоружению.
If the United States faithfully implements its commitments on the principle of action for action, as agreed by the six parties, the process of the denuclearization of the Korean peninsula will be smoothly pushed forward. Если Соединенные Штаты будут добросовестно выполнять свои обязательства на основе принципа взаимных шагов, который был согласован шестью сторонами, процесс придания Корейскому полуострову безъядерного характера сразу же продвинется вперед.
The European Union considers it to be of the utmost importance that any process of elaborating a convention should take place in parallel with concrete efforts to further mainstream the disability perspective into the monitoring mechanisms of the six core United Nations human rights conventions. Европейский союз считает чрезвычайно важным, чтобы параллельно с любой разработкой конвенции принимались конкретные меры по дальнейшей интеграции аспектов инвалидности в механизмы наблюдения, предусмотренные шестью ключевыми конвенциями Организации Объединенных Наций по правам человека.
Elsewhere, UNHCR has worked with the six member States of the Mercosur in Latin America to promote the adoption of harmonized asylum legislation on the basis of a model law in Brazil. Если вести речь о других регионах, то УВКБ взаимодействовало с шестью государствами членами МЕРКОСУР в Латинской Америке в интересах поощрения принятия согласованного законодательства об убежище на основе типового закона в Бразилии.
Individual responses have been prepared by the six core agencies of the Framework - the International Monetary Fund, ITC, UNCTAD, UNDP, the World Bank and WTO - in the light of the needs assessments submitted by 40 least developed countries. Отдельные ответы были подготовлены шестью основными учреждениями - Международным валютным фондом, ЦМТ, ЮНКТАД, ПРООН, Всемирным банком и ВТО с учетом результатов оценки потребностей, представленных 40 наименее развитыми странами.
The collaborative project conducted by six institutes in different European countries, coordinated by the University of Stuttgart (Germany) and funded by the European Commission's Directorate-General for Research, aims at developing an integrated assessment model for European air pollution. Совместный проект, который осуществляется шестью институтами различных европейских стран, координируется Штутгартским университетом (Германия) и финансируется Генеральным директоратом научных исследований Европейской комиссии, направлен на разработку моделей для комплексной оценки загрязнения воздуха в Европе.
Additionally, compensation in the amount of DEM 950,171 is sought for the costs the Claimant allegedly incurred to evacuate both German and foreign nationals on six flights from Baghdad, Riyadh and Amman. Кроме того, компенсация в сумме 950171 немецкой марки испрашивается в отношении расходов, которые заявитель, по его утверждениям, понес в связи с эвакуацией немецких граждан и граждан других стран шестью авиарейсами из Багдада, Эр-Рияда и Аммана35.
Now an integral part of the Making Pregnancy Safer strategy, IPT has been adopted as policy by six countries to replace chemoprophylaxis; most other countries in the region are reviewing their policies in the light of the new recommendation. В настоящее время, будучи неотъемлемой частью стратегии безопасной беременности, ППЛ было принято в качестве соответствующей политики шестью странами в целях замены химиопрофилактики; большинство других стран региона пересматривают свою политику в свете новой рекомендации.
In view of the limitation of six statements per non-governmental organization per session, participation by a non-governmental organization in a joint statement would count as one third of a normal statement. Ввиду ограничения выступлений шестью заявлениями на одну неправительственную организацию в сессию участие неправительственной организации в совместном заявлении будет засчитываться как одна треть обычного заявления.
The active ingredient of the vaccine is represented by six amino acid sequences (SEQ ID NO.: 1-SEQ ID NO.: 6). Активный компонент вакцины представлен шестью аминокислотными последовательностями (SEQ ID NO.: 1-SEQ ID NO.: 6).
Thus, over the period from March to July 1998, five friendship associations were established with six countries, which are the historical homelands for many of the national minorities of Uzbekistan, namely: Azerbaijan, Russia, Georgia, Latvia, Ukraine and Poland. В частности, только за период с марта по июль 1998 года было создано пять обществ дружбы с шестью странами, являющимися исторической родиной для многих национальных меньшинств Узбекистана: с Азербайджаном, Россией, Грузией, Латвией, Украиной, Польшей.
The Organizational Learning Framework of the United Nations, with its six principles and related indicators, provides a valued point of reference to assess UNHCR's position and progress with regard to learning. Организационные основы учебной деятельности Организации Объединенных Наций с ее шестью принципами и связанными с ними показателями представляют собой ценную отправную точку для оценки положения и прогресса УВКБ в вопросах обучения.
The plan for 2007-2008 and 2009-2010 sets out a broad development strategy, which is supported by a vision and six strategic objectives, outlining the commitment of the Government of St Helena to the redevelopment process. В плане на 2007-2008 и 2009-2010 годы устанавливается широкая стратегия развития, подкрепляемая общей концепцией и шестью стратегическими целями, отражающими приверженность правительства острова Св. Елены процессу перестройки.
The Commission has also undertaken an investigative project examining the role of the persons using the six SIM cards and activities that can be inferred from their use. Комиссия также приступила к осуществлению следственного проекта по изучению роли лиц, пользовавшихся этими шестью сим-картами, и деятельности, выводы о которой можно сделать исходя из их использования.
Notwithstanding, it was encouraging that six donor countries had announced at the recent ministerial meeting on UNDP that they would increase their contributions to the core resources of the Programme. Вместе с тем вызывает удовлетворение заявление, сделанное шестью странами-донорами в ходе последнего этапа заседаний ПРООН на уровне министров, о том, что они намерены увеличить размер своих взносов в основные ресурсы Программы.
In particular, it had not succeeded in ensuring full parity between the six official languages of the United Nations, whether on its web sites or in its publications. В частности, не удалось обеспечить полное равенство между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций, будь то на ее веб-сайтах или в печатных изданиях.
A 40 km, low wall with six openings was built in the south of the West Bank to prevent inhabitants from grazing their livestock so that the road could be used by settlers. В южной части Западного берега была построена невысокая стена протяженностью в 40 километров с шестью проемами, чтобы не давать возможности жителям пасти их скот и чтобы дорога могла использоваться поселенцами.
The licence fee was payable in six instalments. ABB Lummus states that it received payment in respect of the first instalment (in the amount of USD 750,000) only. Лицензионная выплата подлежала перечислению шестью частями. "АББ Ламмес" заявляет, что ей была перечислена лишь первая часть (в сумме 750000 долл. США).
In order to move the process forward, and bearing in mind that it has to be demand-driven, resources made available by the six agencies involved should be utilized in line with their respective roles. В целях ускорения этого процесса и обеспечения его ориентации на существующие потребности ресурсы, выделяемые шестью участвующими учреждениями, должны использоваться с учетом их соответствующих функций.
In order to move the process forward, all partners and stakeholders must acknowledge that the Integrated Framework mechanism requires commitment of resources and an equitable sharing thereof among the six agencies, commensurate with their respective roles. В целях развития этого процесса все партнеры и заинтересованные стороны должны признать, что механизм Комплексной рамочной основы требует выделения ресурсов и их справедливого распределения между шестью учреждениями с учетом их соответствующих функций.
This fund might help overcome the stagnation of the Expanded Programme on Immunizations - in terms of a limitation to only six different vaccines and a leveling off or decrease in vaccine coverage rates. Этот фонд поможет, возможно, преодолеть застой в работе Расширенной программы иммунизации - в том смысле, что она ограничена лишь шестью различными вакцинами и коэффициенты охвата вакцинацией либо перестали расти, либо уменьшились.
They welcome the opportunity provided therein to develop and test new methods of work, to engage in closer cooperation among the six treaty bodies, as well as to strengthen the level of support provided to them. Они приветствуют предусмотренную в нем возможность разработки и тестирования новых методов работы, налаживания более тесного сотрудничества между шестью договорными органами и повышения уровня оказываемой им поддержки.
According to the Claimant, the average length of stay at the Airport for an evacuee was five days, as opposed to the pre-invasion average of six hours per passenger. Согласно утверждению заявителя, средняя продолжительность пребывания в аэропорту каждого из эвакуированных составляет пять суток по сравнению с шестью часами на одного пассажира в среднем в период до вторжения.
As regards the legal status of the detainees, on 29 June, in a decision adopted by six votes to three, the Supreme Court ruled that foreign nationals detained without charge at Guantánamo Bay are entitled to challenge their detention before United States federal courts. Что касается юридического статуса задержанных лиц, то в решении Верховного суда от 28 июня, принятого шестью голосами против трех, отмечается, что содержащиеся под стражей в Гуантанамо иностранцы, которым не было предъявлено никаких обвинений, вправе оспорить факт своего задержания в американских федеральных судах.
In May 2002, the first named complainant and her brother were arrested and she was imprisoned in a container in Remera in Kigali, with six other women. В мае 2002 года жалобщица и ее брат были арестованы, и она содержалась в контейнере в Ремере в Кигали вместе с шестью другими женщинами.