The High Court of Justice, residing with an extended panel of eleven judges, rejected the petitions against the legality of the Law, by a vote of six to five. |
Высокий суд, заседавший в расширенном составе 11 судей, отклонил иски, оспаривающие юридическую силу этого закона, шестью голосами против пяти. |
In 1951, it was a founding member of the European Coal and Steel Community, which envisaged the free movement of coal and steel products between its six members. |
В 1951 году она стала одним из основателей Европейского объединения угля и стали (ЕОУС), которое планировало ввести свободное перемещение этой продукции между шестью странами - участниками Объединения. |
The budget had been developed along the six cross-cutting focus areas of the medium-term strategic and institutional plan and prioritized in line with Governing Council resolution 22/7 of 3 April 2009. |
Бюджет разрабатывался в соответствии с шестью междисциплинарными основными направлениями среднесрочного стратегического и институционального плана, а приоритеты в нем определены в соответствии с резолюцией 22/7 Совета управляющих от 3 апреля 2009 года. |
For a relatively small investment, each organisation will have access to a much larger pool of shared resources. The "Statistical Network", a collaboration initiative between six national statistical organisations, aims to demonstrate how shared developments could be mutually beneficial. |
Благодаря относительно малым инвестициям каждая организация будет иметь доступ к намного большему пулу совместных ресурсов. "Статистическая сеть", представляющая собой инициативу сотрудничества между шестью национальными статистическими организациями, призвана продемонстрировать, каким образом совместные разработки могут быть взаимовыгодными. |
As a recipient country of aid, we have volunteered, together with six other fragile States, to become pilot countries to be monitored with respect to the Principles for Good International Engagement in Fragile States and Situations. |
Как страна-получатель помощи мы наряду с шестью другими уязвимыми государствами, действуя по своей инициативе, предложили стать экспериментальными странами, за которыми будет осуществляться контроль в отношении соблюдения «Принципов эффективного международного участия в нестабильных государствах и условиях». |
Some of the activities of this Steering Committee are to execute the cooperation between the six ministries and to set up a network of all the stakeholders in this field in order to approach domestic violence integrally. |
Этот Комитет отвечает, в частности, за организацию сотрудничества между шестью министерствами и создание сети всех заинтересованных сторон в этой области с целью обеспечения комплексного подхода к борьбе с бытовым насилием. |
Concerns about the situation and rights of migrant workers and refugees, particularly those from Myanmar, were raised by the HR Committee and six special procedure mandate holders. |
Озабоченность по поводу положения и прав трудящихся мигрантов и беженцев, в частности из Мьянмы, высказывалась Комитетом по правам человека и шестью мандатариями специальных процедур. |
(b) The ISU will prepare, support and carry out follow-up activities associated with approximately six to ten meetings of the group of States Parties mandated to analyse Article 5 extension requests. |
Ь) ГИП будет подготавливать, поддерживать и проводить последующие мероприятия в связи примерно с шестью - десятью заседаниями группы государств-участников, уполномоченных проанализировать запросы на продление по статье 5. |
Myanmar had reformed its central committee for drug abuse control that year, in addition to signing memorandums of understanding with six countries in the Greater Mekong subregion and working with them to draft and implement a plan to realize a drug-free ASEAN region by 2015. |
В нынешнем году Мьянма реорганизовала свой главный комитет, осуществлявший контроль над наркотическими средствами, подписала меморандумы о взаимопонимании с шестью странами субрегиона Большого Меконга и сотрудничает с ними в деле разработки и осуществления плана превращения региона АСЕАН в регион, свободный от наркотиков, к 2015 году. |
Ten young people participated in exchanges between the six participating institutions to gain skills in working in multicultural environments and to develop products for young people in the context of integrated environmental assessment and reporting. |
Ь) десять молодых людей приняли участие в обменах между шестью участвующими учреждениями, чтобы получить навыки работы в мультикультурной среде и разработки продуктов для молодежи в контексте комплексной экологической оценки и отчетности. |
The Disciplinary Unit currently has only six legal officer posts, comprising four established legal officer posts and two temporary positions. |
В настоящее время Дисциплинарная группа располагает лишь шестью должностями сотрудников по правовым вопросам, четыре из которых являются штатными и две - временными должностями. |
The project is conducted under the terms of an international agreement between Euratom and six other parties (China, India, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States). |
Этот проект осуществляется в рамках международного соглашения между Евратомом и шестью другими сторонами (Индия, Китай, Республика Корея, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки и Япония). |
On 3 September, the Government of India informed the United Nations of its decision not to renew the contract for the deployment of six military utility helicopters (Mi-17) to UNMIS beyond 31 October. |
ЗЗ. Правительство Индии информировало Организацию Объединенных Наций З сентября о своем решении не возобновлять после 31 октября контракт на оснащение МООНВС шестью военными вертолетами вспомогательного назначения Ми17. |
In addition, the United Nations Information Centre in Mexico City held a launch event, which was covered by six television channels, three radio stations and five news agencies. |
Кроме того, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико провел мероприятие по представлению доклада, которое освещалось шестью телевизионными каналами, тремя радиостанциями и пятью информационными агентствами. |
Australia looks forward to working constructively and collegially with you and with all of the six presidents to make this year as productive as possible for the Conference. |
Австралия рассчитывает на конструктивное и коллегиальное сотрудничество с вами и со всеми шестью председателями, с тем чтобы сделать этот год как можно более продуктивным для Конференции. |
Under the federal system of government, legislative, executive and judicial powers were distributed between the Federal Government, the six states and the three self-governing territories. |
В соответствии с федеративной системой управления законодательные, исполнительные и судебные полномочия распределены между федеральным правительством, шестью штатами и тремя самоуправляемыми территориями. |
Just a few days ago, with six coastal countries in West Africa and Norway, we signed an agreement that will help us collectively to better manage this huge common potential and to keep watch over the protection of our ocean interests. |
Всего несколько дней назад мы совместно с шестью прибрежными государствами Западной Африки и Норвегией подписали соглашение, которое поможет нам коллективными усилиями более рационально использовать этот громадный общий ресурс и постоянно следить за защитой наших интересов в отношении океана. |
The LIS was carried out by six organizations including the Halo Trust, APN, INTERSOS, MAG, Santa Barbara Foundation and INAD. |
ОВНМ было выполнено шестью организациями, включая "ХАЛО траст", АПН, "ИНТЕРСОС", КГМ, Фонд "Санта-Барбара" и ИНАД. |
Since then, one of the major issues of concern of the Committee on Information and the General Assembly has been parity among the six official languages on the website. |
С тех пор одним из главных вопросов, которыми занимаются Комитет по информации и Генеральная Ассамблея, является паритет между шестью официальными языками на этом веб-сайте. |
Furthermore, the adoption of the six Presidents' programme of work would make it possible to begin substantive discussions on other thematic disarmament questions that are of concern to the community of States, such as the weaponization of outer space and negative security assurances. |
Кроме того, принятие шестью председателями программы работы позволило бы приступить к предметным обсуждениям по другим тематическим вопросам разоружения, представляющим интерес для сообщества государств, таким, как вывод оружия в космическое пространство и негативные гарантии безопасности. |
The Chairperson-Rapporteur of the Working Group issued a joint statement, dated 26 March 2006, with six other United Nations independent experts, expressing serious concern over the human rights situation in Belarus. |
Председатель-Докладчик Рабочей группы вместе с шестью другими независимыми экспертами Организации Объединенных Наций подготовили совместное заявление от 26 марта 2006 года, в котором выражается глубокая обеспокоенность в связи с ситуацией в области прав человека в Беларуси. |
On 24 November 2006, the Supreme Court started and immediately adjourned the trial of six of the seven alleged coup plotters after the defendants demanded the replacement of two judges, whose impartiality they questioned. |
24 ноября 2006 года Верховный суд начал и немедленно отложил суд над шестью из семи подозреваемых заговорщиков после того, как обвиняемые потребовали замены двух судей, беспристрастность которых они поставили под сомнение. |
Japan, as one of the original sponsor countries, made efforts in its drafting in cooperation with the other six original sponsor countries. |
Япония, будучи одной из стран - первоначальных авторов резолюции, приложила усилия к ее формулированию в сотрудничестве с шестью другими соавторами. |
But the defendant was on trial with six co-defendants, and any delay granted to one defendant would also have affected the speedy trial rights of other defendants. |
Однако ответчика судили вместе с шестью соответчиками, и любой перерыв, объявленный по просьбе одного из них, отразился бы на праве на оперативное судебное разбирательство дел всех остальных. |
The Committee reiterated that the recent findings of that Forum confirmed its own essential scientific conclusions, reached six years earlier, on the health and environmental consequences of radiation exposure due to the Chernobyl accident. |
Комитет отмечает, что последние выводы, сделанные на этом Форуме, подтверждают вынесенные им шестью годами ранее собственные основные научные заключения относительно последствий облучения для здоровья и окружающей среды в результате аварии на Чернобыльской АЭС. |