| During the reporting period, six witnesses completed their testimony. | В течение отчетного периода завершилась дача показаний шестью свидетелями. |
| The Special Rapporteur also remained very concerned about the situation of six detainees sentenced to life imprisonment on 22 June 2011. | Специальный докладчик по-прежнему обеспокоена ситуацией с шестью задержанными, приговоренными к пожизненному заключению 22 июня 2011 года. |
| CRC remained concerned about the limitation of compulsory school education to six years. | КПР вновь выразил озабоченность ограничением обязательного школьного образования шестью годами. |
| The momentum was developed as a direct result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the Conference last year. | Эта динамика стала прямым результатом инициативы, совместно принятой в прошлом году шестью председателями Конференции. |
| Myanmar had signed a Memorandum of Understanding with six countries for the creation of a Greater Mekong subregion drug-free zone. | Мьянма подписала Меморандум о взаимопонимании с шестью странами по вопросу создания свободной от наркотиков зоны в регионе Большого Меконга. |
| The Special Committee met six witnesses in Quneitra. | Специальный комитет встретился с шестью свидетелями в Эль-Кунейтре. |
| In that regard, his delegation commended the efforts made by the six Presidents of the Conference. | В связи с этим делегация Кении положительно оценивает усилия, предпринятые шестью председателями Конференции. |
| The illegal villages possessed six new dispensaries supplied with electricity by generators and a mobile family medicine unit. | Незаконные поселения располагают шестью новыми диспансерами, которые снабжаются электричеством электрогенераторными установками, и подвижной медицинской бригадой по обслуживанию семей. |
| We have recently examined the draft organizational framework which you have prepared in coordination with the six other Presidents of the Conference. | Недавно мы изучили проект организационной структуры, который вы подготовили в координации с шестью другими председателями Конференции. |
| It also enjoys important backing in the form of the efforts made by the P-6 for last year and the six Friends of the Presidents. | Оно также пользуется важной поддержкой в форме усилий, прилагавшихся председательской шестеркой прошлого года и шестью друзьями председателей. |
| In this context, the seven coordinators appointed by the six Presidents on their own responsibility have done good work. | В этом контексте хорошую работу проделали семь координаторов, назначенных шестью председателями под свою собственную ответственность. |
| We appreciate the commendable work done by all the six Presidents this year. | И мы ценим похвальную работу, проделанную в этом году всеми шестью председателями. |
| Furthermore, the programme is in the process of negotiating new projects with six countries. | Кроме того, сейчас по линии этой программы проводятся переговоры с шестью странами о создании новых проектов. |
| All PHCs provide outpatient services and have a four to six in-patient beds. | Все ЦПМСО предоставляют амбулаторные услуги, а также располагают четырьмя - шестью койко-местами для стационарного лечения. |
| The Government sent one response on 5 June 2007 concerning the six outstanding cases, where it indicated that investigations had been suspended. | 5 июня 2007 года правительство направило один ответ в связи с шестью невыясненными случаями, в котором оно указало, что проведение расследований приостановлено. |
| UNDP also has six regional service centres that provide support, upon request, to meet the technical needs of our partner countries. | ПРООН располагает также шестью региональными центрами обслуживания, которые по запросу обеспечивают необходимой поддержкой наших партнеров в лице отдельных стран, помогая им решать технические проблемы. |
| Two corrections officers compared with the budgeted six were deployed in the Operation area from January 2009. | В период с января 2009 года в районе действия Операции были развернуты два сотрудника исправительных учреждений по сравнению с предусмотренными в бюджете шестью сотрудниками. |
| In that connection, he reaffirmed the importance of multilingualism and achieving the desired balance between the six official languages. | В этой связи он вновь подтверждает важность многоязычия и достижения требуемого баланса между шестью официальными языками. |
| The methodology was developed by UNV jointly with six partner organizations involved in international volunteer mobilization. | ДООН занимались разработкой методологии совместно с шестью партнерскими организациями, участвующими в международной мобилизации добровольчества. |
| This map and six other maps were produced by the Franco-Siamese Commission for the Delimitation of Frontiers between Indochina and Siam. | Эта карта наряду с шестью другими картами была подготовлена Франко-сиамской комиссией по делимитации границы между Индокитаем и Сиамом. |
| The 2010 - 2011 programme of work has been prepared by aligning it to the medium-term strategy's six cross-cutting thematic priorities. | Программа работы на 2010-2011 годы готовилась в увязке с шестью общими тематическими приоритетами среднесрочной стратегии. |
| Part 3 supplements and should be read in conjunction with Australia's previous reports under the six major human rights treaties. | Часть З дополняет предыдущие доклады, представленные Австралией в соответствии с шестью основными договорами о правах человека, и ее следует рассматривать в комплексе с этими документами. |
| Myanmar has signed an MOU with six countries for the creation of a Greater Mekong Sub-region drug-free zone. | Мьянма подписала с шестью странами меморандум о понимании в целях создания в субрегионе Большого Меконга зоны, свободной от наркотиков. |
| Achieving parity among the six official and working United Nations languages was vital. | Чрезвычайно важное значение имеет достижение паритета между шестью официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций. |
| The mechanism of cooperation between the six Presidents, which was jointly created after complicated and long-lasting discussions, increasingly demonstrates its viability. | Совместно созданный после сложных и продолжительных дискуссий механизм сотрудничества между шестью председателями все больше демонстрирует свою жизнеспособность. |