Indeed, the UN estimates that just six countries prescribe 78% of the total legal production of opiates, implying shortages of opium-based painkillers in many of the UN's 185 other member states. |
Между прочим, по оценкам ООН 78% от общего объёма легально производимых опиатов потребляется только шестью странами. Это означает, что в остальных 185 странах, входящих в состав ООН, не хватает болеутоляющих лекарств на основе опиума. |
The second one was about a woman complaining because three minivans with six bearded men pulled up and started interrogating her on the spot for talking to a man who wasn't related to her. |
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. |
Because we all knew that just six years earlier, half as many penguins had been oiled and rescued and only half of them had survived. |
Потому что всем было известно, как всего шестью годами раньше, из половины такого же количества облитых нефтью и спасенных пингвинов выжило всего 50 процентов. |
He served as Minister for Labor and Human Resources before resigning in mid-2007, along with six other ministers, in order to enter politics and stand in the 2008 general election. |
До середины 2007 года Угьен Церинг был министром труда, после чего вместе с шестью другими министрами подал в отставку, чтобы заняться политикой и принять участие в первых в стране демократических выборах 2008 года. |
If the King's Gate had been completed, a visitor would have crossed two drawbridges, passed through five doors, under six portcullises, and negotiated a right-angle turn before emerging into the lower enclosure. |
Если бы строительство ворот Короля было завершено, то человек должен был бы пройти по двум подъёмным мостам, через пять входных проёмов, под шестью опускающимися решётками, пройти поворот на 90 градусов, и только после этого он оказывался в западной части замка. |
Bacio Cortés died the past days when the helicopter he piloted collapsed, along with Secretary of the Provincial Government, José Francisco Blake Mora, and six others, all officials of this department. |
Басио Кортес погиб недавно, когда вертолет, которым он управлял, потерпел крушение, вместе с Секретарем Правительства провинции, Хосе Франциско Блэйк Морой, и шестью другими, все представители этого министерства. |
The first penguins to make that transition to free feeding were the ones that had a metal band on their wing from the Apollo Sea spill six years earlier. |
Первыми перешли на свободное кормление пингвины, у которых на крыле было металлическое кольцо, оставшееся со времени разлива нефти с "Морского Аполлона" шестью годами раньше. |
This coincided with the presence of a Land Cruiser pick-up vehicle and a Mercedes dump-truck with six small water trailers. |
Тут же находились грузовик "Лэнд круизер" и грузовик "Мерседес" с шестью небольшими прицепными водяными цистернами. |
At the site of the previous rock and gravel barricade, near the border, moveable metal barriers had been erected, guarded by two police and six military personnel. |
На месте бывшего заграждения, построенного из камней и гравия, которое находилось около границы, были установлены подъемные металлические шлагбаумы, которые охраняются двумя полицейскими и шестью военнослужащими. |
He 111 H-6 Torpedo bomber, could carry two LT F5b torpedoes externally, powered by Jumo 211F-1 engines, had six MG 15s with optional MG FF cannon in nose and/or forward gondola. |
Нё 111 H-6 - Торпедоносец, мог нести две торпеды LT F5b на внешней подвеске, оснащён двигателями Jumo 211F-1, вооружён шестью пулемётами MG 15 и одной 20-мм пушкой MG/FF в передней гондоле. |
It took off from Nova Bila and landed back at Posusje with six unauthorized passengers along with the three approved MEDEVAC patients. |
Вертолет вылетел из Нова-Билы и возвратился в Посусье с шестью несанкционированными пассажирами и тремя эвакуированными больными, которые имели на это разрешение. |
Over the last eight months, this Organization has been able to welcome six new Member States: Slovakia, the Czech Republic, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco, Eritrea and Andorra, thus enhancing the universality of the United Nations. |
За последние восемь месяцев эта Организация пополнилась шестью новыми государствами-членами, среди которых Словакия, Чешская Республика, бывшая югославская республика Македония, Монако, Эритрея и Андорра; тем самым укрепился универсальный характер Организации Объединенных Наций. |
In Mali, Mahamar Maiga, the Director-General of the State Compagnie malienne pour le développement des textiles was arrested with six co-accused by the police in early 2005 on allegations of profiteering by claiming Ivorian and Bukinabè cotton as Malian and making money on the price difference. |
В начале 2005 года полиция арестовала в Мали генерального директора государственной малийской компании по производству текстиля Маамара Мэга наряду с шестью сообщниками, которые обвинялись в том, что декларировали хлопок из Кот-д'Ивуара и Буркина-Фасо как малийский и получали разницу в цене. |
It appears from the facts as described above that the detention since 30 October 1995 of the aforementioned eight children and four youths solely motivated by the fact that they protested in support of a hunger strike undertaken by a member of the dissolved Parliament and six former detainees. |
Из вышеописанных фактов следует, что основанием для задержания вышеупомянутых восьмерых подростков и четверых молодых людей с 30 октября 1995 года послужило исключительно их участие в демонстрациях протеста в поддержку голодовки, объявленной одним из членов распущенного парламента и шестью бывшими задержанными. |
There are six guiding principles for the health-care system in Trinidad and Tobago: (1) universality/accessibility; (2) equity; (3) affordability/sustainability; (4) quality; (5) accountability; and (6) solidarity. |
Шестью руководящими принципами системы медико-санитарной помощи в Тринидаде и Тобаго являются: 1) универсальность/доступность; 2) справедливость; 3) приемлемость/устойчивость; 4) качество; 5) подотчетность; и 6) солидарность. |
And I would like to point out that, although Mr. Saakashvili signed the peace plan's six points and pledged to withdraw his troops, we note today that that obligation has not been fulfilled. |
Хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на то, что Михаил Саакашвили поставил свою подпись под упомянутыми шестью принципами урегулирования, обязался вывести свои войска в зоны постоянной дислокации, сегодня мы фиксируем: это обязательство не выполнено. |
Osama Hassan Tahrawi, a 31-year-old school attendant at the UNRWA Bureij Boys' Preparatory School, was killed together with six friends and relatives by a rocket fired from a helicopter while he was standing in his yard watching the military operation. |
Осама Хассан Тахрави, 31-летний служащий подготовительной мужской школы БАПОР, был убит вместе с шестью его друзьями и родственниками прямым попаданием ракеты, выпущенной с вертолета, в то время, когда он находился во дворе своего дома, наблюдая за военными действиями. |
This is in line with a new initiative launched with six UNDP country offices, which aims at demonstrating UNV value-added for the upstream/downstream interface in the area of governance and to support the linkages between civil society and government structures. |
Это положение соответствует выдвинутой шестью страновыми отделениями ПРООН новой инициативе, призванной продемонстрировать важное значение ДООН в обеспечении согласования деятельности на уровне разработки политики с мерами по ее осуществлению в области управления и способствующей укреплению взаимосвязей между гражданским обществом и государственными структурами. |
In the area of Quitirrisi there is a school, built in 1949, which has 5 classrooms, 143 pupils and 7 teachers who teach the six grades and the preparatory level. |
В районе Китирриси имеется школа, построенная в 1949 году, с пятью классными комнатами, 143 учениками и 7 учителями, которые ведут занятия с шестью классами и подготовительной группой. |
A press conference scheduled for Moshood Abiola's birthday on 24 August 1997 was reportedly prevented, as was the launch of a book six days later entitled, Abiola, Democracy and the Rule of Law, by journalist Richard Akinola. |
Как сообщалось, власти помешали проведению пресс-конференции, намеченной на 24 августа 1997 года и посвященной годовщине со дня рождения Мошуда Абиолы, а также шестью днями позже воспрепятствовали выпуску книги журналиста Ричарда Акинолы под названием "Абиола, демократия и правовое государство". |
It is directed towards the elimination of language barriers in French and Spanish for the six countries of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). |
Первый этап, успешно завершенный в октябре 2003 года, предусматривал устранение языкового барьера, существующего между шестью испаноязычными и франкоязычными странами - членами Организации восточнокарибских государств (ОВКГ). |
It is significant to note that 77 urgent appeals and 15 letters of allegations addressed to Governments by the Special Rapporteur last year were sent jointly with four country Special Rapporteurs and six thematic mechanisms. |
Следует отметить, что 77 призывов к незамедлительным действиям и 15 писем с изложением полученных утверждений в прошедшем году были направлены Специальным докладчиком совместно с четырьмя спецдокладчиками по отдельным странам и шестью тематическими механизмами. |
A first incident occurred on 18 June 2011, when the cargo vessel Ulindi was captured by six armed Yakutumba combatants using a small canoe equipped with a powerful motor. |
Первый инцидент произошел 18 июня 2011 года, когда грузовое судно «Улинди» было захвачено шестью вооруженными боевиками Якутумбы, которые использовали для нападения небольшую лодку с мощным двигателем. |
There was a scuffle between the author and six to eight officers, resulting in minor injuries sustained by both the author and the officers. |
Между автором и шестью или восемью должностными лицами тюрьмы произошла драка, во время которой автор и сотрудники тюрьмы получили мелкие телесные повреждения. |
Students, farmers, job seekers and virtually all members of the community can now learn basic computer skills in classes with six personal computers at their disposal eight hours per day at a cost of approximately $2.50 per month. |
Теперь учащиеся, фермеры, лица, ищущие работу, и практически все члены общины могут постигать азы цифровых технологий в учебных кабинетах, оборудованных шестью персональными компьютерами, которыми они могут пользоваться восемь часов в день по цене примерно 2,50 долл. США в месяц. |