The average number of national accountants per country is eight and more than half of African countries have fewer than six professional staff working in the national accounts departments of their national statistical offices. |
В среднем на каждую страну приходится по восемь специалистов по национальным счетам, и департаменты по национальным счетам в составе национальных статистических ведомств более половины африканских стран располагают менее чем шестью соответствующими специалистами. |
For a register-based census (based on nine countries), the success criteria are cost savings, government support (both reported by six countries), improved outputs, and staff expertise (both reported by five countries). |
В случае переписи на основе регистров (исходя из ответов девяти стран) критериями успешности являются экономия затрат, поддержка правительства (оба критерия указаны шестью странами), повышение качества результатов и квалификация персонала (оба критерия указаны пятью странами). |
The work programme is organized around the six outcome areas of operational objective 3, taking also into account the CST support role for implementing operational objective 1 on advocacy, awareness raising and education, and the reshaping of the CST with the aim of enhanced efficiency. |
Структура программы работы определяется шестью сферами приложения усилий для достижения оперативной цели 3 с учетом также и опорной роли КНТ в реализации оперативной цели 1, связанной с пропагандистской, информационной и просветительской работой, и в реорганизации КНТ, направленной на повышение его эффективности. |
The Major Programme provides direction and management for six programmes: Human Resource Management, Financial Services, Information Network and Knowledge Management Services, Procurement and Logistics Services, Legal Services and Buildings Management. |
Основная программа обеспечивает руководство и управление шестью программами: управление людскими ресурсами, финансовые службы, услуги в области управления информационными сетями и знаниями, службы закупок и материально - технического обеспечения, юридические услуги и эксплуатация зданий. |
The Institution of Cultural Monuments, with six regional directorates for Cultural Monuments in Shkodra, Tirana, Durres, Gjirokastra, Berat and Saranda; |
Комитет по делам культурных памятников с шестью региональными управлениями по делам культурных памятников в Шкодере, Тиране, Дурресе, Гирокастре, Берате и Саранде; |
The Rapporteur has welcomed the follow-up information provided by six States parties as of 20 May 2005, when its thirty-fourth session concluded, indicating the commitment of the States parties to an ongoing process of dialogue and cooperation aimed at enhancing compliance with the requirements of the Convention. |
Докладчик приветствовала информацию о последующих действиях, представленную шестью государствами-участниками 20 мая 2005 года, по завершении работы тридцать четвертой сессии Комитета, отметив взятое на себя государствами-участниками обязательство продолжать процесс диалога и сотрудничества, направленный на более полное соблюдение требований Конвенции. |
Even though the full evaluation of all legislation, regulations, and policy and practices was not fully completed, the legislation, regulations, and policy and practices administered by six government departments were assessed. |
Хотя полная оценка всей совокупности законодательства, постановлений, политики практики еще до конца не завершена, была проведена оценка законодательства, постановлений, политики и практики, осуществляемой шестью правительственными министерствами. |
In any case, on the question of the veto the minority is clearly represented by those holding it, and on the question of expansion the minority is represented by the five or six aspirants to individual permanent seats. |
В любом случае в вопросе о праве вето меньшинство явно представлено теми, кто им пользуется, а в вопросе расширения членского состава меньшинство представлено пятью или шестью государствами, желающими получить места постоянных членов. |
This is consistent with the six initial conditions (the particle's initial position and velocity vectors, each with three components) that specify the orbit of the particle, since the initial time is not determined by a constant of motion. |
Это совместимо с шестью начальными условиями (начальное положение частицы и её скорость являются векторами с тремя компонентами), которые определяют орбиту частицы, так как начальное время не определено интегралами движения. |
The competition was contested by 32 clubs, almost exclusively from central Europe - Austria, Czechoslovakia, East Germany, the Netherlands, Switzerland and Sweden entered four clubs each; Poland entered two; and West Germany entered six clubs. |
В турнире приняли участие 32 клуба, почти все были представителями Центральной Европы - Австрия, Чехословакия, ГДР, Нидерланды, Швейцария и Швеция выставили по четыре клуба, Польша выставила два клуба, а ФРГ была представлена шестью клубами. |
For partial 3-trees there are four forbidden minors: the complete graph on five vertices, the octahedral graph with six vertices, the eight-vertex Wagner graph, and the pentagonal prism with ten vertices. |
Для частичных З-деревьев имеется четыре запрещённых минора - полный граф с пятью вершинами, октаэдральный граф с шестью вершинами, Граф Вагнера с восемью вершинами и граф пятигольной призмы с десятью вершинами. |
We all remember his presidency of the Conference during 2003, his willingness to work as a Friend of the 2006 presidency, and last but not least, his work this year as coordinator appointed by the six Presidents on fissile material. |
Всем нам помнится его председательство на Конференции в 2003 году, его готовность работать в качестве друга председательства 2006 года и, наконец, что немаловажно, его работа в качестве назначенного шестью председателями координатора по расщепляющемуся материалу. |
Thus, working side by side with the Department's six regional divisions, which deal with preventive diplomacy and peacemaking, the Centre can contribute more effectively to these activities by bringing into them the elements of arms control and disarmament. |
Так, работая в тесном взаимодействии с шестью региональными отделами Департамента, которые занимаются вопросами превентивной дипломатии и миротворчества, Центр может более эффективно способствовать этой деятельности, обеспечивая включение в нее элементов, связанных |
The Records Section is staffed by six personnel, namely, a records management officer (P-3), a records management assistant, one General Service (Other level) post and four record clerks (at the General Service (Other level) level). |
Секция учета укомплектована шестью сотрудниками, а именно, сотрудником по регистрации и учету материалов (С-3), помощником по компьютерной информации, одним сотрудником категории общего обслуживания (прочие разряды) и четырьмя регистраторами (категория общего обслуживания (прочие разряды). |
As part of its efforts to strengthen its relations with the countries of Central America and to enhance mutual understanding, Japan hosted in Tokyo this past July the Second Japan Central America Forum for Dialogue and Cooperation with six Central American States. |
В рамках усилий по укреплению отношений со странами Центральной Америки и расширению взаимопонимания Япония организовала в Токио в июле прошлого года второе совещание между Японией и странами Центральной Америки по вопросу о расширении диалога и сотрудничества с шестью центральноамериканскими государствами. |
(a) Encourage strongly the steps to be taken in order to sign, at the latest by June 1996, a treaty on regional electrical interconnection among the six Central American countries and promote its adoption by the legislative assemblies; |
а) принять энергичные меры, необходимые для подписания не позднее июня 1996 года договора об объединении систем энергоснабжения в регионе между шестью странами Центральной Америки и содействовать его ратификации законодательными ассамблеями; |
Originally, the primary function of the Treaty of the European Coal and Steel Community signed in 1951 by six countries (France, Germany, Italy and the Benelux countries) was to regulate the market in the context of the post-war expansion of the European economy. |
Первоначально основной функцией Договора об учреждении Европейского объединения угля и стали, подписанного в 1951 году шестью странами (Францией, Германией, Италией и странами Бенилюкса) было регулирование рынка в контексте послевоенного развития европейской экономики. |
This represents close to half of the global network of United Nations information centres, which, along with nine United Nations offices in the Commonwealth of Independent States and six United Nations information services, spread the message of the United Nations. |
Это составляет примерно половину глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций, которые вместе с девятью представительствами Организации Объединенных Наций в Содружестве Независимых Государств и шестью информационными службами Организации Объединенных Наций занимаются распространением информации об Организации. |
(b) Creation and maintenance of a dynamic interface with the six regional offices in order to help manage the wide range of regional priorities with greater efficiency and flexibility; |
Ь) налаживание и поддержание динамичного взаимодействия с шестью региональными отделениями, с тем чтобы помочь им с большей эффективностью и гибкостью решать широкий круг приоритетных региональных задач; |
For the implementation of the above-mentioned regulations, the Ministry of Health has issued documents as technical guidelines on reproductive healthcare, national standards for communal clinics between 2001 and 2010 and for reproductive healthcare in six services. |
В целях осуществления вышеуказанных положений Министерство здравоохранения издало документы в виде технических руководств по вопросам охраны репродуктивного здоровья, национальным стандартам общинных клиник на период 2001-2010 годов и медико-санитарной помощи по вопросам репродуктивного здоровья, предоставляемой шестью службами. |
According to MRG's 1997 World Directory of Minorities, the main minorities in Austria included former Yugoslavs, other Central and Eastern Europeans and Turks, all of which were numerically larger than the six listed in Austria's report. |
Согласно Всемирному справочнику меньшинств ГПМ 1997 года, к числу основных меньшинств в Австрии относятся выходцы из бывшей Югославии, других стран Центральной и Восточной Европы и Турции, которые являются более многочисленными по сравнению с шестью меньшинствами, перечисленными в докладе Австрии. |
The six agencies, involved in the IF are IMF, ITC, UNCTAD, UNDP, World Bank and the WTO. |
Шестью учреждениями, участвующими в осуществлении КП, являются Всемирный банк и ВТО, МВФ, МТЦ, |
Reduced requirements are attributable mainly to the three consultants budgeted, compared with six consultants budgeted for the previous financial period due to the fact that the Mission plans to use more internal United Nations trainers rather than consultants. |
Сокращение потребностей объясняется главным образом уменьшением на трех человек числа консультантов, предусмотренных в бюджете, по сравнению с шестью консультантами, предусмотренными в бюджете на двухгодичный период, из-за того что Миссия планирует вместо консультантов активнее использовать услуги собственных инструкторов Организации Объединенных Наций. |
States parties welcomed the impetus that had developed in the Conference on Disarmament in 2006 under the six Presidents for that year and that had continued under their successors in 2007. |
Государства-участники приветствовали импульс, который был придан работе Конференции по разоружению в 2006 году шестью председателями заседаний, состоявшихся в этом году, и был сохранен их преемниками в 2007 году. |
Later this year, a consolidated trial, with nine accused charged with crimes committed in Srebrenica, will start, as will another, with six leading political and military figures indicted for crimes committed by Serb forces in Kosovo. |
Позднее в этом году начнется совместный суд над девятью лицами, обвиняемыми в преступлениях, совершенных в Сребренице, а также еще один суд над шестью крупными политическими и военными деятелями, обвиняемыми в преступлениях, совершенных сербскими войсками в Косово. |