Rather than quantifying the cost of multilingualism at the United Nations, the aim should be to reorganize the information structure and staffing to reflect the linguistically diverse world of the six official languages. |
Вместо того, чтобы подсчитывать затраты на введение многоязычия в Организации Объединенных Наций, следовало бы поставить задачу по реорганизации структуры и кадрового состава информационных подразделений, с тем отразить лингвистическое разнообразие мира, представленного шестью официальных языков. |
In 2007, under the six presidents initiative, UNIDIR was invited to address informal plenary discussions of the Conference on Disarmament on matters of substantive concern in order to assist Member States in their deliberations. |
В 2007 году в рамках инициативы, выдвинутой шестью председателями, ЮНИДИР было предложено выступить на неофициальных пленарных заседаниях Конференции по разоружению, посвященных вопросам существа, с тем чтобы помочь государствам-членам в рассмотрении обсуждаемых ими вопросов. |
Bush may be right on guest workers, but his controversial proposal to have a Dubai-based company run six US ports is a big mistake. |
Возможно, Буш и прав в вопросе рабочих-иммигрантов, но его спорное предложение передать арабской компании управление шестью американскими портами является большой ошибкой. |
Projects, although belonging to plans already approved, required technical clearance within the Programme from up to five or six different units before being submitted to the Project Review Committee. |
Проекты, несмотря на то, что они являются частью уже утвержденных планов, требуют технического утверждения пятью или шестью различными подразделениями Программы до их представления Комитету по рассмотрению проектов. |
The Administration informed the Board that the extended time required at each stage of the procurement and contracting process for the six professional services was a cause of delay in the initiation of the design development and construction documentation phases. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что увеличение сроков, требовавшихся на каждом этапе процесса закупок и заключения контрактов с шестью профессиональными службами, явилось причиной задержки начала осуществления этапов разработки проекта и подготовки строительной документации. |
Thus, a provision of €31,000 has been included under this heading, to cover the estimated cost of travel for six trips and daily subsistence allowance for 4 to 5 days per trip. |
Таким образом, в этот раздел включены ассигнования в размере 31000 евро для покрытия предполагаемых путевых расходов в связи с шестью поездками и суточных из расчета четыре-пять дней за поездку. |
The United Nations Volunteers programme informed the Board that in the case of the remaining six fully funded arrangements it has sent out letters and reminders to the various donors requesting instructions on their preferred course of action. |
Программа добровольцев Организации Объединенных Наций информировала Комиссию, что в случае с шестью остающимися полностью финансируемыми соглашениями были посланы письма и напоминания различными донорам, с запросом инструкций о предпочитаемом ими способе действия. |
The Conference expressed serious resentment and indignation over the confession by Macedonian authorities to the massacre of six Pakistani immigrants, near Skopje in March 2002, in a bid to win Western recognition for Macedonia's fight against terrorism. |
Участники Конференции выразили серьезное негодование и возмущение по поводу признания властями Македонии факта кровавой расправы в марте 2002 года неподалеку от Скопье над шестью пакистанскими иммигрантами, осуществленной в стремлении добиться одобрения Западом борьбы Македонии против терроризма. |
The Investment Management Service supervises the management of six small capitalization equity accounts the managers of which have discretionary authority in handling such accounts in Japan, North America and Europe. |
Служба управления инвестициями осуществляет надзор за управлением шестью счетами акций с низким уровнем капитализации, менеджеры которых обладают дискреционными полномочиями по управлению такими счетами в Японии, Северной Америке и Европе. |
It had hosted the International Counter-Narcotic Conference on Afghanistan in February 2004 and had signed, together with its six neighbours, the Berlin Declaration on Counter-Narcotics within the framework of the Kabul Good Neighbourly Relations Declaration. |
Кроме того, оно организовало проведение в стране Международной конференции по Афганистану в феврале 2004 года и подписало с шестью соседними странами Берлинскую декларацию о борьбе с наркотическими средствами в рамках Кабульской декларации о добрососедских отношениях. |
The Government of Kazakhstan attaches great significance to the signing in December 2002 between the Government of Afghanistan and the six neighbouring countries of the Kabul Declaration of Good Neighbourly Relations, wherein the seven signatories reaffirmed their determination to defeat terrorism, extremism and drug trafficking. |
Правительство Казахстана придает важное значение подписанию в декабре 2002 года правительством Афганистана и шестью соседними странами Кабульской декларации о добрососедских отношениях, в которой семь государств-участников подтвердили свою решимость положить конец терроризму, экстремизму и незаконному обороту наркотиков. |
The current proposal is to formalize the establishment of this office with a total of six positions in New York and one in Geneva to provide the minimum capacity required to deliver its targets. |
В нынешнем бюджетном предложении ставится задача по официальному оформлению нового управления, располагающего шестью должностями в Нью-Йорке и одной в Женеве, что обеспечит минимальный кадровый потенциал для выполнения поставленных перед Управлением задач. |
In accordance with its obligations under six United Nations treaties, Uzbekistan has already submitted to the appropriate treaty bodies national reports on the implementation of the following instruments: |
З. В соответствии с установленными шестью договорами Организации Объединенных Наций обязательствами Республика Узбекистан уже представила в соответствующие конвенционные комитеты национальные доклады о выполнении следующих инструментов: |
The background paper reviews eleven sets of relevant indicators developed by six international organizations (WHO, UNECE, OECD, European Commission, EEA and the World Bank). |
В вышеупомянутом справочном документе рассматриваются 11 наборов соответствующих показателей, разработанных шестью международными организациями (ВОЗ, ЕЭК ООН, ОЭСР, Европейской комиссией, ЕАОС и Всемирным банком). |
OAPR assessed the audit exercise according to six criteria and assigned ratings of either satisfactory, partially satisfactory, or deficient for each criteria. |
УРАР оценило ревизионную деятельность в соответствии с шестью критериями и по каждому критерию давало соответствующую оценку - удовлетворительно, частично удовлетворительно или неудовлетворительно. |
The policies established under a national guideline agreement concluded in 2002 between the Government, six political parties and seven civil society organizations had included an undertaking to increase competitiveness with a view to Peru's successful integration in the global economy. |
Политика, провозглашенная в заключенном в 2002 году соглашении о национальных руково-дящих принципах между правительствами, шестью политическими партиями и семью организациями гражданского общества, включает в себя обяза-тельство повышать конкурентоспособность в целях обеспечения успешной интеграции Перу в мировую экономику. |
Seventy Ministers from producing and consuming countries commended the work done by six organizations, namely, APEC, Eurostat, IEA, OLADE, OPEC and the United Nations Statistics Division, in improving global transparency on the oil market. |
Семьдесят министров из энергопроизводящих и энергопотребляющих стран дали высокую оценку работе, проделанной шестью организациями, а именно АТЭС, Евростатом, МЭА, ОЛАДЕ, ОПЕК и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций по повышению уровня транспарентности на мировом нефтяном рынке. |
The Panel independently verified that all the weapons listed in table 1, including 5,000 M70 AB2 automatic rifles, were delivered to Liberia in six shipments, from June to August 2002. |
Группа самостоятельно установила, что все оружие, перечисленное в таблице 1, включая 5000 автоматов М70 AB2 было доставлено в Либерию шестью партиями с июня по август 2002 года. |
In pursuit of this goal, the proposed programme and budgets 2010-2011 provides for the abolition of one Director-level and three P-5 posts, which are to be replaced by six PS (P-2/P-3) and one P-4 post. |
Для достижения этой цели предлагаемые программа и бюджеты на 2010-2011 годы предусматривают упразднение одной должности директора и трех должностей С-5, которые будут заменены шестью должностями категории специалистов (С-2/С-3) и одной должностью С-4. |
The balance among the six official languages of the United Nations must be maintained, and UNIDO should ensure that its two working languages, English and French, were treated as equal. |
Необходимо сохранять баланс между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций, и ЮНИДО должна обеспечить равноправный подход к ее двум рабочим языкам: английскому и французскому. |
It had launched a pilot exercise with six countries, including Sierra Leone, whose results would be fed into a European Union implementation plan on fragile situations, to be presented in late 2009. |
Она начала осуществлять пробный эксперимент с шестью странами, включая Сьерра-Леоне, результаты которого будут введены в план реализации Европейского союза по неустойчивым ситуациям, подлежащий представлению в конце 2009 года. |
In addition, a judge may now be assigned to two ongoing trials, which has allowed the Tribunal to run up to 10 concurrent trials, as compared with a maximum of six before. |
Кроме этого, судье теперь можно поручать ведение двух текущих дел, что позволит Трибуналу одновременно проводить до десяти судебных разбирательств по сравнению с шестью прежде. |
Negotiations have already taken place with six African countries, namely, Angola, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Malawi and South Africa. |
Уже была достигнута договоренность с шестью африканскими странами: Ангола, Габон, Демократическая Республика Конго, Конго, Малави и Южная Африка. |
Consultations undertaken towards the end of the first part of the session revealed that Parties were generally satisfied with the allocation of tasks to the six contact groups that had been established. |
Консультации, проведенные до конца первой части сессии, показали, что Стороны в целом удовлетворены распределением задач между шестью учрежденными контактными группами. |
Regarding public health, the migrant workers had to take medical check-ups as a measure to control and prevent six diseases (tuberculosis, leprosy, syphilis, filariasis, malaria, helminthiasis). |
По части охраны здоровья трудящиеся-мигранты были обязаны проходить медицинский осмотр в качестве меры профилактики и борьбы с шестью болезнями (туберкулез, проказа, сифилис, филяриоз, малярия, гельминтоз). |