Ms. Saiga (Japan) said that the activities of the bodies established under the six international human-rights treaties were at the heart of the international community's efforts to promote and protect human rights. |
Г-жа Сайга (Япония) говорит, что деятельность органов, учрежденных в соответствии с шестью международными договорами в области прав человека, лежит в основе усилий международного сообщества по поощрению и защите прав человека. |
It is therefore proposed that the Human Rights Office be strengthened with six additional Professional posts, comprised of five Human Rights Field Officers and one Human Rights Training Officer. |
Поэтому предлагается укрепить Отдел по правам человека шестью дополнительными должностями категории специалистов: пятью сотрудниками по правам человека на местах и одним сотрудником по подготовке кадров в области прав человека. |
The six World Heritage sites are El Vizcaino (Mexico), Komodo (Indonesia), Rio Platano (Honduras), Sian Ka'an (Mexico), Tikal (Guatemala) and Ujung Kulon (Indonesia). |
Шестью объектами всемирного наследия являются: Эль-Вискаино (Мексика), Комодо (Индонезия), Рио-Платано (Гондурас), Сиан-Каан (Мексика), Тикаль (Гватемала) и Уджунг-Кулон (Индонезия). |
The NCCA supervises six (6) attached cultural agencies namely, the Cultural Center of the Philippines, the National Museum, the National Historical Institute, the National Library, the National Archives, and the Commission on the Filipino Languages. |
НККИ руководит шестью культурными учреждениями, а именно: Культурным центром Филиппин, Национальным музеем, Институтом национальной истории, Национальной библиотекой, Национальным архивом и Комиссией по филиппинским языкам. |
The Government of Cuba was of the view that efforts to achieve universal ratification of the human rights treaties should not be limited to the six that are referred to as the "principal" human rights treaties, in the view of the Government erroneously so. |
Правительство Кубы считает, что усилия по обеспечению всеобщей ратификации договоров по правам человека не должны ограничиваться шестью договорами, которые, по мнению правительства, были ошибочно названы "основными" договорами в области прав человека. |
In fact, the generous proposal put on the table by the six parties last June - an offer that remains on the table today - includes assistance in the construction of civilian light-water nuclear power plants. |
По сути дела, то щедрое предложение, которое было сделано шестью сторонами в июне прошлого года, - предложение, которое остается в силе и сегодня, - предполагает помощь в строительстве гражданских атомных электростанций на легкой воде. |
We bade farewell to six CD ambassadors: Ambassador Dimiter Tzantchev of Bulgaria, Ambassador Elizabeth Astete Rodríguez of Peru, Ambassador Kálmán Petőcz of Slovakia, Ambassador Tibor Tóth of Hungary, Ambassador Markku Reimaa of Finland and Ambassador Naéla Gabr of Egypt. |
Мы попрощались с шестью послами на КР: послом Болгарии Димитером Цанчевым, послом Перу Элизабет Астете Родригес, послом Словакии Кальманом Петочем, послом Венгрии Тибором Тотом, послом Финляндии Маркку Реймаа и послом Египта Наэлой Габр. |
The FSS employs some 1,000 professional forensic scientists working out of its six operational laboratories at Birmingham, Chepstow, Chorley, Huntingdon, London and Wetherby, and has research facilities at Birmingham and London. |
Штат ССМ включает около 1000 профессиональных ученых в области судебной медицины, которые работают с шестью оперативными лабораториями в Бирмингеме, Лондоне, Уэдерби, Хантингдоне, Чепстоу и Чорли, а также исследовательский комплекс в Бирмингеме и Лондоне. |
Interest has also been shown in reviving an idea floated informally by six countries at the General Assembly of the United Nations in 2005 to set up open-ended Ad Hoc Committees in Geneva for each of the four core issues under the aegis of the General Assembly. |
Проявляется также интерес к возрождению "запущенной" неофициально шестью странами на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2005 году идеи относительно создания в Женеве, но под эгидой Генеральной Ассамблеи, специальных комитетов открытого состава по каждому из четырех ключевых вопросов. |
As a preventive measure, the national armed forces are planning, with the support of the United Nations, capacity-building activities on children's rights, particularly on the six grave violations against children. |
В качестве превентивной меры национальные вооруженные силы планируют при поддержке Организации Объединенных Наций принять меры по укреплению потенциала в отношении прав детей, особенно в связи с шестью формами особо грубых нарушений в отношении детей. |
During the reporting period, the Indian aviation unit with six utility helicopters withdrew from UNMIS, while four Russian utility helicopters were transferred from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad to UNMIS. |
За отчетный период из состава МООНВС вышло индийское авиационное подразделение с шестью вертолетами вспомогательного назначения, а из Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде было переведено в МООНВС четыре российских вертолета вспомогательного назначения. |
The Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean achieved the required six ratifications for entry into force in 2010, although the last is still to be formally adopted. |
Протокол о комплексном регулировании прибрежных зон Средиземного моря к Конвенции о защите морской окружающей среды и прибрежных регионов Средиземного моря был ратифицирован шестью Сторонами, что было необходимо для его вступления в силу в 2010 году, хотя последняя ратификация еще должна быть официально утверждена. |
The monitoring of the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics shows that most of the ESCWA member countries implemented at least six to eight of the Fundamental Principles, with three countries reporting full compliance with the Fundamental Principles. |
Ход реализации Основополагающих принципов официальной статистики показывает, что большинство стран - членов ЭСКЗА действуют в соответствии с по меньшей мере шестью из восьми Основополагающих принципов, а три страны заявляют о том, что выполняют все Основополагающие принципы. |
(b) The limitation of compulsory school education to six years, the poor primary school attendance and completion rate and the low secondary school enrolment rate; |
Ь) ограничением обязательного школьного образования шестью годами, слабым показателем посещаемости и окончания начальной школы и низким контингентом учащихся на уровне средней школы; |
In that connection, the global reach of the United Nations would be enhanced if there were parity among the Organization's six official languages, as that would strengthen the vital role of the Department and would also greatly enhance the effectiveness of the United Nations website. |
В связи с этим глобальное воздействие Организации Объединенных Наций будет повышено, если будет установлен паритет между шестью официальными языками Организации, поскольку это укрепит основную роль Департамента и также значительно повысит эффективность веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
(c) Increased subregional cooperation to exchange information and expertise on youth development practices among six countries through expanded knowledge networks for youth development |
с) Расширение субрегионального сотрудничества в области обмена информацией, знаниями и опытом, касающимися практических методов развития молодежи, между шестью странами с использованием расширенных сетей носителей знаний в области развития молодежи |
The Special Committee also had the opportunity to meet with six witnesses from the occupied Syrian Golan, most of them now living in Damascus, except for three young people who were allowed to visit their relatives in the occupied Syrian Golan during the summer vacation. |
Специальный комитет также имел возможность встретиться с шестью свидетелями с оккупированных сирийских Голан, большинство из которых живет сейчас в Дамаске, за исключением трех молодых людей, которым было разрешено посетить их родственников на оккупированных сирийских Голанах во время летних каникул. |
As for the fissile material cut-off treaty, the workplan presented by the six Presidents of the Conference on Disarmament would allow productive work to begin on a number of key nuclear disarmament issues, including the resumption of negotiations on a fissile material cut-off treaty. |
Что касается договора о запрещении производства расщепляющегося материала, то план работы, представленный шестью председателями Конференции по разоружению, позволил бы начать продуктивную работу по ряду ключевых вопросов ядерного разоружения, включая возобновление переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала. |
The Commission has collected evidence from its interviews to date of a considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, from a number of different perspectives. |
На сегодняшний день Комиссия по результатам этих опросов собрала доказательства в отношении значительного числа связей между шестью делами, а также между этими делами и делом Рафика Харири с точки зрения целого ряда различных аспектов. |
Appreciating the continued cooperation among the States members of the Conference on Disarmament as well as the six successive Presidents of the Conference at its 2009 session, |
высоко оценивая продолжающееся сотрудничество между государствами - членами Конференции по разоружению, а также шестью председателями, последовательно занимавшими эту должность на сессии 2009 года, |
Welcomes the alignment of the activities of the second long-term strategy presented by the Executive Director in the above-mentioned report with the six cross-cutting thematic priorities of the medium-term strategy; |
приветствует увязку второй среднесрочной стратегии, представленной Директором-исполнителем в вышеуказанном докладе, с шестью смежными тематическими приоритетами, намеченными в среднесрочной стратегии; |
Germany very much welcomes the collective efforts of the six Presidents of the 2008 session of the Conference on Disarmament to draw the appropriate conclusions from the discussions of the past year and the first part of our 2008 session. |
Германия весьма приветствует коллективные усилия, предпринимаемые шестью председателями сессии Конференции по разоружению 2008 года, чтобы извлечь надлежащие выводы из дискуссий прошлого года и первой части нашей сессии 2008 года. |
As a member of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Qatar is committed to all UNESCO decisions and recommendations including its decisions relating to the Education for All movement and the six goals. |
Будучи членом Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Катар полон решимости выполнить все решения и рекомендации ЮНЕСКО, включая ее решения, связанные с движением "Образование для всех" и шестью целями. |
The six performance areas are the quality of the housing stock, rental policies, the quality of the residential environment, housing and care, tenant participation in policy and management, and financial continuity. |
Этими шестью направлениями являются качество жилого фонда, политика в области аренды жилья, качество жилой среды, жилищное обеспечение и обслуживание, участие квартиросъемщиков в разработке и осуществлении политики и в вопросах управления, а также последовательность решений в финансовых вопросах. |
The Mission's Engineering Section has become responsible for the management of the Facilities Management component of the compound of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan, operating under a cost sharing arrangement with six other United Nations agencies. |
На Инженерную секцию Миссии возложена ответственность за управление компонентом эксплуатации помещений на территории комплекса Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану по линии механизма совместного несения расходов с шестью другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |