Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациям

Примеры в контексте "Situations - Ситуациям"

Примеры: Situations - Ситуациям
Colombia recognizes the importance of having principles applicable to situations of internal violence and disturbance in a manner consistent with international law. Колумбия признает большое значение наличия принципов, применимых к ситуациям, связанным с внутренним насилием и беспорядками, в соответствии с международным правом.
Special attention must be given to situations that appear most grave and to positive measures that appear most promising. Особое внимание должно быть уделено наиболее сложным ситуациям и позитивным многообещающим мерам.
However, he wondered whether the Committee should not revert to its previous practice of requesting special reports for particular situations. Однако он задается вопросом, не следует ли Комитету возвратиться к своей прежней практике запрашивания специальных докладов по конкретным ситуациям.
He hoped that such situations would be investigated and that the United Nations would prevent the reoccurrence of similar acts. Следует надеяться, что по таким ситуациям будут проводиться расследования и что Организация Объединенных Наций не допустит повторения подобных актов.
Such measures need to be tailored to specific situations. При разработке таких мер необходимо обеспечивать их соответствие конкретным ситуациям.
The difficult local situations may be: К трудным ситуациям на местах можно отнести:
We request that the Security Council manage the situation in Africa the same way it has managed situations on other continents. Мы просим Совет Безопасности подходить к ситуации в Африке так же, как он подходит к ситуациям на других континентах.
Strategic decisions for specific situations are generally taken bilaterally at the senior management level. Стратегические решения применительно к конкретным ситуациям обычно принимаются на двусторонней основе на уровне старшего руководства.
In its approach to African situations the Security Council generally takes due account of those complexities. В своем подходе к ситуациям в Африке Совет Безопасности в целом учитывает должным образом эти сложности.
In intergovernmental bodies, where such NGOs participate, they emphasize the presentation of information about particular issues or situations. В межправительственных органах, в работе которых участвуют такие НПО, они обеспечивают представление информации по тем или иным конкретным вопросам или ситуациям.
The words "in particular with respect to situations of tension involving those minorities" should be deleted in the same paragraph. В этом же пункте следует также исключить слова "в частности, применительно к ситуациям напряженности, затрагивающим эти меньшинства".
The denial of basic rights and other prerequisites of a civilized life leads to situations which breed intolerance and extremism. Лишение основных прав и других необходимых условий цивилизованной жизни ведет к ситуациям, которые порождают нетерпимость и экстремизм.
That is indeed the way to end protected situations. Это фактически путь к тому, чтобы положить конец ситуациям, в которых мы играем роль защитников.
3.3 The authors submit that article 26 of the Covenant requires that objectively unequal situations be treated differently. З.З Авторы утверждают, что статья 26 Пакта требует различного подхода к ситуациям, которые объективно не совпадают.
The experiences documented and widely shared provide substantive lessons that can be adapted to different situations. Зафиксированный в документальной форме и получивший широкое распространение опыт представляет собой основные уроки, которые могут быть адаптированы к различным ситуациям.
The United Nations has already initiated measures designed to reduce the exposure of its staff in situations where the risk is extremely high. Организацией Объединенных Наций уже приняты меры, призванные уменьшить подверженность ее персонала ситуациям, где степень риска чрезвычайно высока.
In many cases, it has been able to end situations of aggravated hostility. Во многих случаях ему удавалось положить конец ситуациям, характеризовавшимся крайней враждебностью.
It is our firm conviction that the elaboration of such a convention would provide a universal definition of terrorism that would apply in all situations. Мы твердо убеждены, что разработка конвенции даст общее определение международного терроризма, которое будет применимо ко всем ситуациям.
He hoped that the draft resolution, which continued to apply to many situations around the world, would be adopted by consensus. Он выражает надежду на то, что данный проект резолюции, который по-прежнему применим ко многим ситуациям в мире, будет принят консенсусом.
It is increasingly rare for the Council to hold debates on actual situations affecting international peace and security. Все реже Совет проводит прения по таким ситуациям, которые действительно затрагивают международный мир и безопасность.
Whether or not this hybrid court concept could be applied in other situations is debatable. Спорным является вопрос о возможности применения этой концепции специального суда к другим ситуациям.
This is a unique approach; it has not been applied to other situations in similar circumstances. Это уникальный подход, он никогда не применялся к другим ситуациям в аналогичных условиях.
Such cooperation continues to be essential to the Court institutionally and in the different situations and cases. Такое сотрудничество по-прежнему существенно важно для Суда в институциональном плане, а также применительно к различным ситуациям и делам.
Working files on situations of concern will be prepared and updated as necessary. По мере необходимости будут готовиться и обновляться рабочие досье по ситуациям, вызывающим обеспокоенность.
This ultimately leads to situations of conflict. Это в конечном итоге ведет к конфликтным ситуациям.