Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациям

Примеры в контексте "Situations - Ситуациям"

Примеры: Situations - Ситуациям
When discussing approaches to thematic and country situations, participants stressed the need to strengthen coordination between geographic and thematic mandates. Обсуждая подходы к тематическим аспектам и ситуациям в странах, участники подчеркивали необходимость укрепления взаимодействия между обладателями географических и тематических мандатов.
It was noted that the obligations set forth in article 42 were also applicable to situations resulting from other types of violations. Отмечалось, что обязательства, изложенные в статье 42, также применимы по отношению к ситуациям, складывающимся в результате других видов нарушений.
It would need to be considered whether there should be a saving clause for the situations currently covered by article 54. Потребовалось бы рассмотреть вопрос о необходимости исключающего положения применительно к ситуациям, в настоящее время охватываемым статьей 54.
We believe that situations in which children are particularly vulnerable should be given continued special attention by the international community. Мы считаем, что международное сообщество должно постоянно уделять особое внимание ситуациям, в которых дети оказываются особенно уязвимыми.
Different approaches were pursued in adapting to situations and perceived needs. В целях адаптации к конкретным ситуациям и выявленным потребностям применялись различные подходы.
Certain people maintained that the principle of self-determination was not applicable to all situations involving decolonization. Некоторые утверждают, что принцип самоопределения применим якобы не ко всем ситуациям, предполагающим деколонизацию.
The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. Цель состоит в том, чтобы разработать такой подход для действий в этом отношении, который будет соответствовать конкретным ситуациям и отвечать интересам целевых групп.
This is not to say that the Convention can be made to address all contemporary situations of forced displacement. Это не означает, что Конвенция применима ко всем современным ситуациям, связанным с вынужденным перемещением населения.
4.6 The second part applies to situations where a person has been subjected to racial discrimination. 4.6 Вторая часть статьи 6 применяется к ситуациям, когда какое-либо лицо подвергается расовой дискриминации.
Failure to separate armed elements from civilians has led to devastating situations in and around camps and settlements. Неотделение вооруженных элементов от гражданских лиц в лагерях и поселениях и вокруг них приводит к бедственным ситуациям.
The applicability of human rights law to situations of armed conflict has some advantages. Применимость права прав человека к ситуациям вооруженных конфликтов имеет ряд преимуществ.
According to Human Rights Advocates, the focus of the independent expert should be on situations of widespread or systematic impunity. По мнению Организации "Защитники прав человека", независимому эксперту следует уделить основное внимание ситуациям, когда безнаказанность носит широкомасштабный или систематический характер.
We would like to draw attention to some specific situations where hunger continues to threaten peace and security on the African continent. Нам хотелось бы привлечь внимание к некоторым конкретным ситуациям, где голод по-прежнему угрожает миру и безопасности на африканском континенте.
The Conference should propose global measures which can later be adapted to regional and subregional conditions and situations. Конференция должна предложить глобальные меры, которые впоследствии можно было бы адаптировать к региональным и/или субрегиональным условиям и ситуациям.
We cannot and must not remain unresponsive to those situations that are an assault on human dignity. Мы не можем и не должны оставаться безучастными к тем ситуациям, в которых попирается человеческое достоинство.
This applies to situations which are very rare and where failure to perform the tasks properly can have grave consequences. Это относится к ситуациям, которые являются весьма редкими и в случае возникновения которых неспособность должным образом решить стоящие задачи может иметь серьезные последствия.
Indeed "else" refers to particular situations that are part of the current procedure. Указание «иной» относится к отдельным ситуациям, являющимся частью действующей процедуры.
While the problems are global, the answers must be made to fit the particular situations in each country. Хотя проблемы носят глобальный характер, ответы на них должны соответствовать особым ситуациям в каждой стране.
The Fourth Convention has no provisions related to the holding of conferences devoted to specific situations, and consequently specifies no modalities for them. В четвертой Конвенции не содержится никаких положений относительно проведения конференций, посвященных конкретным ситуациям, и, следовательно, в ней не определяются никакие их основополагающие принципы.
Its agenda focuses on country-specific situations of particular concern to the Security Council. Главное внимание в повестке дня этого органа уделяется ситуациям в конкретных странах, являющихся предметом особого беспокойства для Совета Безопасности.
In some instances the impact of radical market-oriented economic reforms and structural adjustment programmes imposed without compensating social policies can undermine political stability and lead to conflictual situations. В некоторых случаях последствия радикальных, с рыночной ориентацией экономических реформ и программ структурных корректировок, если они не сопровождаются социальными мерами компенсации, могут подорвать политическую стабильность и привести к конфликтным ситуациям.
Five, international humanitarian interventions as a preventive measure can be credible only if they are applied to all situations. В-пятых, международные гуманитарные вмешательства могут получить признание в качестве превентивной меры лишь в том случае, если они будут применяться ко всем ситуациям.
The Division also develops planning concepts, procedures and methods to be applied to concrete situations. Отдел занимается также разработкой концепций, процедур и методов планирования в приложении к конкретным ситуациям.
Myanmar favours the view that the Security Council should submit special reports to the General Assembly on specific important situations. Мьянма поддерживает мнение относительно того, чтобы Совет Безопасности представлял специальные доклады Генеральной Ассамблее по конкретным важным ситуациям.
This approach will help avoid any impression of double standards in approaches to situations of flagrant and mass violations of international humanitarian law. Полагаем также, что такая линия будет способствовать избежанию двойных стандартов в подходе к ситуациям грубых и массовых нарушений международного гуманитарного права.