Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациям

Примеры в контексте "Situations - Ситуациям"

Примеры: Situations - Ситуациям
It was argued by some Governments and most indigenous organizations that the right of self-determination was also applicable to internal, non-colonial situations. Некоторые правительства и большинство организаций коренных народов утверждали, что право на самоопределение также применимо к внутренним, неколониальным ситуациям.
Professor Thornberry agreed that rather than conceive of a ladder of rights, differentiated solutions to different minority situations would be more appropriate. Профессор Торнберри согласился с тем, что вместо разработки градации прав целесообразнее было бы провести дифференциацию подходов к различным ситуациям меньшинств.
And no two countries are alike, so there is no one formula that can apply to similar situations. Нет двух похожих стран, поэтому нет формулы, применимой к аналогичным ситуациям.
The last sentence should read: "Activities also relate to specific situations of violations of human rights, and...". Последнее предложение следуует читать: «Ее деятельность будет также посвящена конкретным ситуациям, связанным с нарушениями прав человека, а также...».
The same applied to other situations not involving terrorism in the strict sense. То же самое применялось к другим ситуациям, не предполагающим терроризм в строгом смысле термина.
The report adopts a constructive, pragmatic and cooperative approach towards all situations reported, researched, monitored and investigated. В докладе излагается конструктивный, прагматический, основанный на основе сотрудничества подход ко всем ситуациям, которые рассматриваются в сообщениях, исследованиях, результатах наблюдения или расследования.
It is encouraging to note that the Security Council is giving more attention to situations of humanitarian crisis involving the civilian population. Отрадно отметить, что Совет Безопасности уделяет более пристальное внимание ситуациям, связанным с гуманитарными кризисами, которые затрагивают гражданское население.
ICM on protracted situations to be held before the June Standing Committee to replace deferred discussion on agenda item VI.B.. Проведение МКС по затяжным ситуациям до совещания Постоянного комитета в июне вместо отложенного обсуждения пункта VI В повестки дня.
Measures to build confidence must be tailored to specific situations. Меры укрепления доверия необходимо приспосабливать к конкретным ситуациям.
We welcome the resulting information reported to the Security Council in specific situations. Мы приветствуем тот факт, что Совету Безопасности была представлена информация по конкретным ситуациям.
Nevertheless, the Working Group has managed to adopt detailed conclusions for all the situations it has reviewed. Тем не менее Рабочая группа сумела принять детальные выводы по всем рассмотренным ею ситуациям.
We note that transition situations particularly attract the attention of both the Secretariat and the donor countries. Мы отметили, что Секретариат и страны-доноры уделяют особое внимание ситуациям переходного периода.
4 Regional approaches dealing with situations involving minorities were also discussed. Обсуждались также региональные подходы к ситуациям, затрагивающим меньшинства.
To reduce the latter, the global WHO-recommended STI management guidelines need to be appropriately adapted to reflect national epidemiological situations. С тем чтобы снизить вероятность последних, глобальные руководящие принципы лечения ИППП, рекомендованные ВОЗ, должны быть надлежащим образом адаптированы к эпидемиологическим ситуациям в конкретных странах.
That would allow those States to prepare for possible emergencies beforehand and to respond promptly to situations when disasters strike. Это позволило бы таким государствам заранее подготовиться к возможным чрезвычайным ситуациям и оперативно реагировать на них при их возникновении.
The proposal to give equal care and attention to all situations must be clarified. Предложение же о равном внимании ко всем ситуациям нуждается в уточнении.
Similar situations must be treated in the same manner. Подход к одним и тем же ситуациям должен быть одинаковым.
Moreover, we should adapt reporting requirements to specific situations and make progress on the concept of consolidated reports. Кроме того, мы должны адаптировать требования, предъявляемые к представлению докладов, к конкретным ситуациям и добиться прогресса в работе над концепцией сводных докладов.
To give greater attention to discriminatory situations and practices against non-citizens, migrants and refugees; уделять более пристальное внимание ситуациям и практике дискриминации в отношении выходцев из других стран, мигрантов и беженцев;
We should also agree that the Council must assume that responsibility, on time and in all situations. Мы также не возражаем против того, чтобы Совет выполнял эту ответственность своевременно и применительно ко всем ситуациям.
Let me now turn to a few current situations of particular concern. Позвольте мне теперь обратиться к некоторым нынешним ситуациям, вызывающим особую озабоченность.
In our view, there is no single type of SSR that can fit all situations. По нашему мнению, нет единого типа реформы сектора безопасности, который подходил бы ко всем ситуациям.
These situations should be given higher priority here in this Council. Именно таким ситуациям необходимо уделять первоочередное внимание в Совете.
In armed conflict, priority should be given to situations in which children suffered the most. В условиях вооруженных конфликтов первоочередное внимание следует уделять ситуациям, которые причиняют детям наибольшие страдания.
As a matter of formulation, present article 40 (2) devotes no less than four paragraphs to situations which essentially involve bilateral obligations. Что касается формулировки, то в нынешней статье 40(2) отведено не менее четырех пунктов ситуациям, которые по существу связаны с двусторонними обязательствами.