Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациям

Примеры в контексте "Situations - Ситуациям"

Примеры: Situations - Ситуациям
At the Headquarters level, the Evaluation and Studies Unit undertakes in-depth reviews and evaluations of specific issues, situations or programmes. На уровне штаб-квартиры Группа по оценке и анализу проводит углубленные обзоры и оценки по конкретным вопросам, ситуациям или программам.
The training sessions focused on specific situations of vulnerability common to the region. В ходе учебных заседаний основное внимание уделялось конкретным ситуациям уязвимости, общим для региона.
Our approach to individual situations will always have to take this into account. Мы должны всегда это учитывать в нашем подходе к конкретным ситуациям.
The Court had been active on a number of cases relating to different situations. Суд рассматривает множество дел по самым разным ситуациям.
Many speakers stressed the importance of comprehensive and holistic approaches to situations of mass influx. Многие выступавшие подчеркивали важное значение всеобъемлющего и целостного подхода к ситуациям массового притока беженцев.
In most instances, they are therefore not immediately applicable to specific developing country situations. Поэтому в большинстве случаев они прямо неприменимы к конкретным ситуациям развивающихся стран.
As concerns the question of "forgotten conflicts", we call upon donors to devote more attention to these situations. Что касается вопроса о «забытых конфликтах», то мы призываем доноров уделить больше внимания этим ситуациям.
The independent expert issued a number of press releases and public statements on issues and situations of immediate concern. Независимый эксперт выпустила ряд пресс-релизов и публичных заявлений по вопросам и ситуациям, являющимся предметом крайнего беспокойства.
In general, the sectors or countries that have a competitive advantage and the ability to adapt to new situations will benefit. В целом от глобализации выиграют секторы или страны, обладающие конкурентными преимуществами и возможностью адаптироваться к новым ситуациям.
Delegates favoured flexible, creative approaches to situations, rather than more rigid structures. Делегаты выступили в пользу гибких, творческих подходов к ситуациям, предпочтя их созданию жестких структур.
This recognition illustrates how housing and property mechanisms can be created and implemented for specific situations. Факт такого признания свидетельствует о возможности создания соответствующих жилищных и имущественных механизмов и их задействования применительно к конкретным ситуациям.
These difficulties are the result of years of warfare, and of socio-economic systems that are unsuited to certain situations. Эти трудности стали результатом многолетней войны и воздействия социально-экономических систем, не соответствующих определенным ситуациям.
These provisions of the Charter have the merit of being adaptable to very different situations. Эти положения Устава обладают таким преимуществом, что они применимы к самым разнообразным ситуациям.
Both the mandate and the Unit plan a mutual exchange of information on specific country situations, especially in the preparation of missions. Как Представитель, так и Группа планируют осуществлять взаимный обмен информацией по ситуациям в отдельных странах, особенно в период подготовки миссий.
Preparedness and response to situations of instability and crisis were becoming increasingly integrated in the regular country programming process. Меры по повышению готовности к нестабильности и кризисным ситуациям и умения реагировать на них все чаще включаются в обычный процесс разработки программ по странам.
The experience acquired in Mozambique should prove useful in other situations. Накопленный в Мозамбике опыт должен оказаться полезным применительно и к другим ситуациям.
We do so in the full understanding that every process has distinct features that are not easily transferable to other situations. Мы делаем это, понимая в полной мере, что каждый процесс характеризуется своими особенностями, которые необязательно применимы к другим ситуациям.
Allow me now to make a few observations on the individual situations. Сейчас позвольте мне высказать ряд замечаний по отдельным ситуациям.
For instance, it is necessary to make the relationship between courts and truth commissions conform to specific situations. Например, необходимо сделать так, чтобы отношения между судами и комиссиями по установлению истины соответствовали конкретным ситуациям.
To draw attention to such situations, different approaches are required. С целью привлечения внимания к таким ситуациям используются различные подходы.
Many of the country-specific recommendations of the mission were therefore in relation to the respective situations existing at that time. Поэтому многие из пострановых рекомендаций миссии относились к ситуациям, существовавшим на тот момент.
It was also felt that the optional protocol should apply to all situations, not only those of armed conflict. Было также отмечено, что факультативный протокол должен применяться ко всем ситуациям, а не только к вооруженному конфликту.
Human settlement policies, plans and priorities should be realistic and appropriate to specific national situations, capacities and conditions. Стратегии, планы и первоочередные задачи в отношении населенных пунктов должны быть реалистичными, соответствовать конкретным национальным ситуациям, возможностям и условиям.
It is therefore wise that every State be prepared for both situations. В связи с этим целесообразно, чтобы каждое государство было готово к обеим ситуациям.
Attention is also being paid to situations where security policies and measures may have environmental consequences. Кроме того, внимание уделяется тем ситуациям, когда политика и меры в области безопасности могут иметь экологические последствия.