Africa faces a stark shortage of resources. |
В Африке наблюдается острая нехватка ресурсов. |
There is a general shortage of lawyers throughout the country, in particular in rural areas. |
Во всей стране, особенно в сельских районах, ощущается общая нехватка юристов. |
The implications of shortage of funds are no less serious for regional projects. |
Нехватка средств имеет не менее серьезные последствия и для региональных проектов. |
The result had been a shortage of judges, which had compelled the Government to adopt certain measures. |
Явившаяся результатом этого процесса нехватка судей побудила правительство принять ряд мер. |
There is a severe shortage of playgrounds, even in the capital. |
Даже в столице ощущается острая нехватка игровых площадок. |
Of the latter, the most obvious and immediate are resource constraints, notably, shortage of staff and money. |
В числе последних наиболее очевидным и актуальным препятствием является нехватка ресурсов, в особенности людских и финансовых. |
We are particularly worried about the shortage of food, medicine and water in the refugee camps. |
Нас особенно тревожит нехватка продовольствия, медикаментов и воды в лагерях беженцев. |
This has been identified as a direct result of the shortage of revisers in the Section. |
Непосредственной причиной такого положения является нехватка редакторов в Секции. |
Such problems as shortage of resources, poor efficiency of utilization and inadequate management have persisted, making contradictions between environment and development increasingly pronounced. |
Сохраняются такие проблемы, как нехватка ресурсов, их неэффективное использование и низкое качество управления, что делает противоречия между окружающей средой и развитием все более отчетливыми. |
The linkages between the three levels of planning were, in most cases, not clearly established; A shortage of financial and human resources. |
В большинстве случаев не было установлено четких связей между тремя уровнями планирования; Ь) нехватка финансовых и кадровых ресурсов. |
Others suffer from the threat of energy shortage due to supply constraints. |
Другим странам угрожает нехватка энергоносителей из-за сокращения поставок. |
There is a shortage of structures and human potential for project management and implementation. |
Ощущается нехватка структур и людского потенциала для управления проектами и их осуществления. |
In Armenia, there is a shortage of participants, an excess of supply and little liquidity. |
В Армении наблюдается нехватка участников рынка, избыточное предложение и низкий уровень ликвидности. |
A shortage of staff was cited as having prevented the completion of verification reports in a timely manner. |
В качестве причины, по которой миссиям не удалось обеспечить своевременную подготовку докладов о проверке, была указана нехватка кадров. |
However, the shortage of material and financial resources make international cooperation with my country essential. |
Однако нехватка материальных и финансовых ресурсов делает международное сотрудничество с моей страной крайне важным. |
Housing prices are high in Bermuda and a shortage of residential housing still exists. |
Цены на жилье на Бермудских островах высоки, и по-прежнему наблюдается его нехватка. |
The fertilizer shortage is the main constraint so far affecting prospects for the main season cereal crops. |
Нехватка удобрений пока является главной проблемой, отрицательно влияющей на перспективы урожая зерновых в основной сезон. |
There is a greater shortage of schools in urban areas than in rural areas. |
По сравнению с сельскими районами в городских районах ощущается более острая нехватка школ. |
However, due to the strict imposition of these restrictions, basic daily necessities continue to be in serious shortage. |
Однако в связи с введением этих строгих ограничений продолжает ощущаться острая нехватка предметов первой необходимости. |
There continues to be a shortage of medicines, adequate facilities and human resources. |
По-прежнему отмечается нехватка медикаментов, соответствующих медицинских услуг и людских ресурсов. |
For example, there is now a severe and growing shortage in qualified and experienced navigation and engineering officers. |
Например, в настоящее время ощущается серьезная и обостряющаяся нехватка квалифицированных и опытных навигаторов и инженеров70. |
In addition, there is a shortage of human resources, including teachers at the secondary school and higher education levels and health care providers. |
Помимо этого наблюдается нехватка людских ресурсов, включая преподавателей средних и высших учебных заведений и работников сферы здравоохранения. |
There is a shortage of medicines and medical professionals in remote villages. |
В удаленных деревнях ощущается нехватка лекарств и врачей-специалистов. |
Lack of infrastructure also increased food prices; shortage of energy and water supply continued to stunt private sector development. |
Отсутствие инфраструктуры также приводит к повышению цен на продовольствие; нехватка энергии и проблема с водоснабжением продолжают сдерживать развитие частного сектора. |
There is a universal shortage of affordable housing in urban areas to meet the needs of young families and socially disadvantaged residents. |
Отмечается повсеместная нехватка доступного жилья в городских районах, позволяющего удовлетворить потребности молодых семей и жителей, находящихся в социально неблагоприятном положении. |