Английский - русский
Перевод слова Shortage
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Shortage - Нехватка"

Примеры: Shortage - Нехватка
At the pre-school level, the shortage of public nurseries and kindergartens results in high fees unaffordable to low-income families. На дошкольном уровне нехватка государственных яслей и детских садов оборачивается непомерно большими затратами для семей с низким уровнем дохода.
New schools had been built, but the main problem was an acute shortage of teachers. Хотя новые школы и были построены, основной проблемой является острая нехватка преподавателей.
The other reality in prisons is the shortage of medicines to treat prisoners who fall ill. Другая реальная проблема в тюрьмах нехватка медикаментов, необходимых для лечения заболевших заключенных.
However, at the moment, there is a serious shortage of this cadre of staff in Kenya prisons. Однако в настоящее время в тюрьмах Кении наблюдается серьезная нехватка таких сотрудников.
Also noted was a shortage of reliable and accurate data. Отмечается также нехватка достоверных и точных данных.
Staff and entrepreneurial shortage has become a major problem. Одной из серьезных проблем стала нехватка кадров и объектов предпринимательской деятельности.
There is also a shortage of qualified health personnel, particularly female health-care providers, along with capacity deficits. Кроме того, в стране наблюдается нехватка квалифицированного медицинского персонала, особенно медицинских работников женского пола, наряду с дефицитом возможностей.
Mr. Yang Chuanhui (China) said that there was currently a shortage in the global food supply. Г-н Ян Чуаньхуэй (Китай) говорит, что в настоящее время в мире ощущается нехватка предложения продовольствия.
There was a worldwide shortage of personnel trained to address the needs of the rapidly growing elderly population. Во всем мире ощущается нехватка квалифицированного персонала, подготовленного для удовлетворения потребностей быстрорастущего пожилого населения.
However, across southern Sudan, the shortage of infrastructure and facilities for the courts continues to hinder judicial activities. Тем не менее во всех районах южного Судана испытывается нехватка объектов инфраструктуры и зданий для судов, что препятствует отправлению правосудия судебными органами.
There was a rice shortage that caused retail prices to go up by some 35 per cent. Отмечается нехватка риса, в результате чего розничные цены выросли примерно на 35 процентов.
The central issue is the great shortage of effective generating capacity, partly as a result of a prolonged drought. Центральной проблемой является острая нехватка эффективных генерирующих мощностей, что отчасти связано с затянувшейся засухой.
The shortage of human resources is influenced by the global economy, incentives for migration and global negotiation on services. Нехватка кадров обусловлена положением в мировой экономике, существованием стимулов для миграции и ведущимися на глобальном уровне переговорами по услугам.
Cambodia's progress towards achieving the Cambodian MDGs is constrained by a chronic shortage of investment to meet its priority requirements. Прогрессу в деле достижения Камбоджей камбоджийских ЦРДТ препятствует хроническая нехватка инвестиций в обеспечение ее приоритетных потребностей.
Consequently, African countries face high youth unemployment and a shortage of skills. Вследствие этого в странах Африки высоки показатели безработицы среди молодежи и ощущается нехватка квалифицированных кадров.
A severe shortage of spare parts affected all sectors. Острая нехватка запасных частей затронула все сектора.
The prevailing shortage of human resources for health care has been a major setback in our fight against this pandemic. Нехватка людских ресурсов в области здравоохранения является в нашей стране одной из главных проблем в борьбе с этой пандемией.
One of the key problems in the implementation of aforementioned program is shortage of Roma people with a university degree. Одной из главных проблем при осуществлении вышеупомянутой программы является нехватка среди рома лиц с высшим образованием.
There is a shortage of psychiatric hospitals and psychologists to care for the mentally ill. Ощущается нехватка психиатрических больниц и психотерапевтов для лечения умственных и психических больных.
The effects of the drought are threatening to reach catastrophic proportions if the shortage of rain continues for the next few years. Последствия засухи угрожают достичь катастрофических масштабов, если нехватка осадков сохранится в ближайшие несколько лет.
Other deprivations include shortage of fertilizers, electricity, fuel and medicines. К числу других проблем относится нехватка минеральных удобрений, электричества, топлива и лекарств.
An acute shortage of adequate staffing and equipment persists in the health sector. Острая нехватка квалифицированных кадров и оборудования сохраняется в секторе здравоохранения.
The main reason for delays in finalizing procurement actions is the chronic shortage of procurement staff. Главной причиной задержек с оформлением закупок является хроническая нехватка сотрудников, занимающихся закупками.
An acute shortage of police mentor teams remains a critical challenge to the continued implementation of the programme across Afghanistan. Острая нехватка групп полицейских-наставников остается очень серьезной проблемой, мешающей дальнейшему осуществлению этой программы на территории Афганистана.
In addition, the Board identified the shortage of accredited DOEs as a bottleneck in the system. Кроме того, Совет указал на то, что одним из узких мест системы является нехватка аккредитированных НОО.