Английский - русский
Перевод слова Shortage
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Shortage - Нехватка"

Примеры: Shortage - Нехватка
The East Timorese Public Administration is gradually developing and taking on the responsibility for these services but is hampered by its limited infrastructure and the shortage of technical expertise. Гражданская администрация Восточного Тимора постепенно создает и берет на себя функции таких служб, однако на ее пути встают такие препятствия, как ограниченная инфраструктура и нехватка технических специалистов.
In the absence of individual and time records, OIOS was unable to determine whether there was indeed a shortage in personnel. При отсутствии индивидуальных отчетов и отчетов о затратах времени УСВН не смогло определить, действительно ли наблюдается нехватка персонала.
All the studies had identified the same shortcomings in the Organization's security management system - primarily its fragmentation and its severe shortage of resources. Во всех исследованиях в системе обеспечения безопасности Организации были выявлены одни и те же недостатки, прежде всего ее разрозненность и острая нехватка ресурсов.
The study also examines the effect that a shortage of OECD seafarers would have on the operation of national fleets and associated shore-based positions. В исследовании рассматривается также то, какое влияние нехватка моряков стран ОЭСР будет оказывать на функционирование национального флота и соответствующие рабочие места на берегу.
According to the administering Power, the Territory suffers from a shortage of skilled local medical personnel and recruits mainly from other Caribbean countries. По данным управляющей державы, в Территории отмечается нехватка квалифицированного местного медицинского персонала, который приходится в основном набирать из других стран Карибского бассейна.
A serious shortage of investment in health facilities in rural communities makes it difficult to guarantee the provision of public health and preventive health services. Существенная нехватка средств для медицинских служб сельских общин осложняет задачу охраны общественного здоровья и обеспечения медико-профилактического обслуживания.
This created a shortage of resources during the last quarter of 1996, leading to a slowdown in the implementation of the initiative. В результате этого в последнем квартале 1996 года образовалась нехватка ресурсов, что привело к замедлению осуществления Инициативы.
The lack of financial resources has led to a shortage of medicines, equipment and spare parts, and to obstacles in renovating hospitals and other infrastructure. Нехватка финансовых ресурсов вызвала недостаток медикаментов, оборудования и запасных частей и создала препятствия для ремонта больниц и других объектов инфраструктуры.
With regard to nursery schools and services for pre-school and school-age children, there is still a shortage of structures in small towns and villages. Что касается дошкольных учреждений и обслуживания детей дошкольного и школьного возраста, то все еще ощущается нехватка таких структур в небольших городах и деревнях.
A persistent challenge for small island developing States is the limited capacity and skills and chronic shortage of health-care workers, which is partly due to emigration. Постоянной проблемой для малых островных развивающихся государств является ограниченность возможностей и хроническая нехватка квалифицированного медицинского персонала, в том числе из-за его эмиграции.
The underlying factors include incompatible infrastructure, shortage of suitable locomotives for cross-border operations, cumbersome customs and security procedures, and lack of performance incentives. К числу факторов, являющихся причинами этого, относятся несовместимость инфраструктуры, нехватка подходящих локомотивов для осуществления операций по пересечению границ, обременительные таможенные процедуры и процедуры, связанные с обеспечением безопасности, а также отсутствие стимулов для эффективной работы.
The dramatic labour force shortage in such communities threatens agricultural production, rural livelihoods and food security and puts more pressure on women's and girls' time. Острая нехватка рабочей силы в таких общинах угрожает сельскохозяйственному производству, благосостоянию сельских жителей и продовольственной безопасности, а также отнимает у женщин и девочек больше времени.
The anticipated resource shortage for implementing the UNDAF in Papua New Guinea was likely to increase, and could affect outcomes in governance, disaster risk reduction and health. По всей видимости, нехватка ресурсов на осуществление РПООНПР в Папуа - Новой Гвинее усилится, что может негативно отразиться на показателях деятельности в таких сферах, как управление, снижение опасности бедствий и здравоохранение.
However, it is important to note that the microfinance sector has several deficiencies, including a shortage of human resources and organizational problems. При этом важно отметить, что сектор микрофинансирования имеет ряд недостатков, среди которых - нехватка людских ресурсов и организационные проблемы.
According to the survey of 2005/06, housing shortage among the major cities in Ethiopia at the national level is estimated to be 900,000. По результатам обзора за 2005/06 год в общенациональном масштабе нехватка жилого фонда в крупных городах Эфиопии достигает приблизительно 900000 единиц жилья.
The major challenges affecting secondary and tertiary education include the shortage of trained teachers, and the lack of resources to cover the cost of education. Главными проблемами, сказывающимися на среднем и высшем образовании, являются нехватка подготовленных преподавателей и отсутствие ресурсов для покрытия расходов на обучение.
Cash shortage has inflicted serious damage on the economy by complicating the day-to-day exchange of goods and services, increasing transaction costs and undermining confidence in banks. Нехватка наличных средств нанесла серьезный ущерб экономике, затруднив повседневную торговлю товарами и услугами, вызвав увеличение трансакционных издержек и подорвав доверие к банкам.
During discussion with the management, the External Audit was informed that this acute shortage of staff was adversely affecting the working of the BMS. В ходе обсуждения этого вопроса с руководством Внешний ревизор был проинформирован о том, что такая острая нехватка персонала негативно сказывается на работе СЭЗ.
"Somaliland" and "Puntland" have a shortage of useable courtrooms and other necessary infrastructure, and difficult working conditions in-country. В «Сомалиленде» и «Пунтленде» наблюдаются нехватка пригодных для эксплуатации залов судебных заседаний и другой необходимой инфраструктуры, а также сложные условия для работы внутри страны.
The major factors affecting this process were the Transitional Federal Government and relevant Somali regional authorities' opposition to that idea and a shortage of Somali legal professionals. Основными факторами, влияющими на этот процесс, являются неприятие этой идеи переходным федеральным правительством и соответствующими сомалийскими региональными властями и нехватка юристов в Сомали.
However, the shortage of skilled labour, limited natural resources and the country's geographical layout, combined with difficulties in transportation present major constraints to industrial development. Тем не менее, нехватка квалифицированной рабочей силы, ограниченные природные ресурсы и географическое положение страны, совмещенные со сложностями в транспортировке, представляют существенные препятствия для промышленного развития.
As a consequence, there is an overall shortage of institutional and financial support and insufficient human resources on the governmental level to further implement the ESD Strategy. Вследствие этого ощущается общая нехватка институциональной и финансовой поддержки и недостаток людских ресурсов на правительственном уровне в интересах дальнейшего осуществления Стратегии для ОУР.
A shortage of staff resources had already been signalled in 2009-2010, which was being temporarily addressed by supporting the secretariat with a short-term staff member seconded by the Netherlands. Нехватка кадровых ресурсов уже прослеживалась в 2009-2010 годах, когда она была временно покрыта посредством поддержки секретариата за счет работающего по краткосрочному контракту сотрудника, откомандированного Нидерландами.
There is a shortage of archaeological research experts and cultural heritage administrators. нехватка экспертов в области археологических исследований и управления культурным наследием;
The critical shortage of military helicopters (October 2010) острая нехватка военных вертолетов (октябрь 2010 года);