Английский - русский
Перевод слова Shortage
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Shortage - Нехватка"

Примеры: Shortage - Нехватка
Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. Кроме того, оратор отметил, что во всем мире ощущается острая нехватка квалифицированных бухгалтеров.
By 2030, the labour shortage in Europe is likely to rise to 8.3 million workers. К 2030 году нехватка рабочей силы в Европе может возрасти до 8,3 миллиона человек.
The shortage of skilled manpower and a major deficit in medical equipment, logistics and infrastructure continue to affect the functioning of the health-care facilities. Нехватка квалифицированного персонала, отсутствие значительной части необходимого медицинского оборудования, разрушение системы материально-технического снабжения и инфраструктуры продолжают сказываться на работе учреждений здравоохранения.
A severe shortage of skills has, however, been evident in some fast-growing sectors such as renewable energy and energy efficiency. В то же время, в некоторых таких быстрорастущих отраслях, как возобновляемые источники энергии и энергоэффективность, ощущается нехватка квалифицированной рабочей силы.
The shortage of resources should not limit the capacity of UNIDO to respond effectively to requests for technical assistance from developing countries, a priority area for the Organization. Нехватка ресурсов не должна ограничивать способность ЮНИДО эффективно реагировать на просьбы о технической помощи, поступающие от развивающихся стран, - одну из приоритетных областей для Организации.
Actual fuel consumption was lower than anticipated for reasons that included security factors and a shortage of accommodation Фактические показатели расхода топлива были ниже прогнозируемых, в том числе по таким причинам, как проблемы в области обеспечения безопасности и нехватка жилых помещений
There was a shortage of geriatric health-care professionals and workers and of formal and non-formal community care. Ощущается нехватка гериатрических медицинских работников и работников и формального и неформального общинного ухода.
He noted that the shortage of skilled workers was a particular hindrance in the serious mismatch between supply and demand of human resources. Он отметил, что нехватка квалифицированных рабочих является одним из основных препятствий к сокращению разрыва между спросом и предложением на рынке труда.
In addition, the shortage of schools means there is little opportunity for children to engage in organized recreational or creative pursuits during the regular school year. Кроме того, нехватка школ означает, что дети не имеют достаточных возможностей для участия в организованных развлекательных или творческих мероприятиях в течение регулярного учебного года.
He insisted that the shortage of resources, though they might curtail the State's capacities, could not justify inaction with respect to such measures. Он выразил твердое убеждение, что нехватка ресурсов, даже если она и ограничивает возможности государства, не может служить оправданием для непринятия таких мер.
One of the features of technical education in Burundi is the desperate shortage of teachers and uncertainty as to whether they will remain in the profession. Одной из характеристик технического образования в Бурунди является хроническая нехватка специалистов и их уход из преподавательской деятельности.
Finally, reports before the Committee said that there was a chronic shortage of lawyers in the State party, which also hampered access to justice. Наконец, согласно имеющимся в распоряжении Комитета сообщениям для государства-участника характерна хроническая нехватка адвокатов, что также препятствует доступу к правосудию.
A general shortage of teachers and an acute need for female instructors made attendance difficult for girls, particularly in rural areas. Общая нехватка преподавателей и острая необходимость в преподавателях женского пола затрудняют посещение девочками школьных занятий, в особенности в сельских районах.
(c) There is a shortage of trained health workers. с) существует нехватка обученного медицинского персонала.
Are we having a chair shortage? У нас что, нехватка стульев?
Was there a shortage of ammunition while you were there? Была ли у вас нехватка боеприпасов?
Guam also qualifies as a health professional shortage area, which means that it experiences shortages of primary medical care, dental or mental health providers. Кроме того, Гуам относится к числу регионов с нехваткой медицинских работников, то есть здесь существует нехватка специалистов, оказывающих первичную медико-санитарную, стоматологическую и психиатрическую помощь.
Furthermore, the shortage of money, transport and qualified medical personnel is a serious obstacle to women having access to proper medical care. Кроме того, ограниченность финансовых средств, нехватка транспорта и квалифицированного медицинского персонала серьезно ограничивает доступ женщин к адекватной медицинской помощи.
EHRC indicated that it had monitored conditions of 114 prisons countrywide in 2010-2011 and reported on overcrowding, serious scarcity of water, and shortage of medical materials and professionals, among others. ЭКПЧ указала, что в 2010-2011 годах она отслеживала условия в 114 тюрьмах по всей стране и сообщала среди прочего о том, что тюрьмы переполнены, воды на всех явно не хватает, чувствуется нехватка медицинских средств и персонала.
Nevertheless, the shortage of courts, the uneven distribution of justice officials and the lack of financial resources hamper public access to justice. Тем не менее неадекватное состояние судов и трибуналов, неравномерность распределения судебных органов и нехватка финансовых ресурсов затрудняют доступ к правосудию для участников правовых споров.
There is a general shortage of humanitarian funding, which leads organizations, particularly non-governmental organizations, to rely more on the Humanitarian Response Fund. Отмечается общая нехватка финансовых средств, необходимых для проведения гуманитарных операций, что вынуждает организации, в особенности неправительственные организации, все в большей степени полагаться на поддержку Фонда гуманитарного реагирования.
A shortage of reserve fuel may be a critical limitation in the event of an emergency or interruption of supplies. В случае возникновения чрезвычайной ситуации или перебоев в снабжении нехватка топливного резерва может стать фактором, резко ограничивающим возможности.
The widespread shortage of psychiatric medicines has further distanced psychiatry and the treatment of mental illness from mainstream medicine, disproportionately affecting people living with mental illnesses. Повсеместная нехватка психиатрических лекарственных средств еще более отделила психиатрию и лечение психических заболеваний от основной системы медицинской помощи, затронув в несоразмерно большей степени лица с психическими заболеваниями.
shortage of emergency housing for victims of violence нехватка жилых помещений для срочного размещения жертв насилия;
For example, there may be a shortage of qualified personnel or a desire to employ persons with certain capabilities and specific specialties. Например, может иметь место нехватка квалифицированного персонала или желание нанять лиц с определенными способностями и имеющих конкретные специальности.