No global shortage is likely to develop for many decades. |
Вероятно, в течение многих десятилетий в мире не будет испытываться их дефицит. |
The Government is estimating a 400,000-ton cereal shortage for 2009. |
По оценкам правительства, дефицит зерновых в 2009 году составил 400000 тонн. |
The thriving southern region has a shortage of electricity. |
Бурно развивающийся южный регион имеет дефицит по электроэнергии. |
Simultaneously, a shortage of appropriate skills is projected to be one of the key barriers to sustainable development. |
Одновременно с этим дефицит соответствующих специалистов предположительно будет являться одним из главных препятствий устойчивому развитию. |
Some speakers said that the shortage of information about alternatives meant that it was currently hard to draw firm conclusions from the analysis. |
Некоторые выступающие заявили, что дефицит информации об альтернативах означает, что в настоящее время сложно прийти к твердо определенным выводам на основе проделанного анализа. |
There is shortage of specialized literature on healthy life styles, raising families and family planning. |
Наблюдается дефицит специальной литературы по формированию здорового образа жизни, семейному воспитанию, планированию семьи. |
The shortage of accountants is worse in developing countries that do not have full capacity to train qualified professional accountants. |
ЗЗ. Дефицит бухгалтеров является особенно острым в развивающихся странах, которые не располагают всеми необходимыми возможностями для подготовки квалифицированных профессиональных бухгалтеров. |
The housing shortage reflects the insufficient supply of affordable dwellings. |
Дефицит жилья возникает из-за недостаточного предложения доступного жилья. |
Despite the shortage of safe water in the country all its people were fully provided with fresh water. |
Несмотря на дефицит в стране безопасных по санитарным нормам водных ресурсов, все жители обеспечиваются в полном объеме питьевой водой. |
Third, there is insufficient input into public education and the overall shortage of resources for education remains serious. |
В-третьих, в государственное образование вкладывается недостаточно средств, а общий дефицит ресурсов для образования остается серьезным. |
However, there was still a shortage of specialists in this field. |
Вместе с тем в этой сфере по-прежнему ощущается дефицит кадров. |
There is a shortage of services for the disabled, especially the physically disabled. |
В стране существует дефицит услуг для лиц с инвалидностью, в особенности для людей с ограниченными физическими возможностями. |
It also noted that the conditions of detention and shortage of prison personnel were the underlying causes of riots and breakouts. |
Она также отметила, что условия содержания и дефицит сотрудников пенитенциарных учреждений являются причинами бунтов и побегов заключенных. |
The housing shortage is estimated to be 13,000 dwellings per year and is the source of excessive rent increases. |
Дефицит жилья оценивается в 13000 единиц в год и является причиной чрезмерного повышения арендной платы. |
Either that, or Florida has a shortage of miniature mouthwash and dilbert cartoons. |
Или это, или во Флориде дефицит миниатюрных полоскалок для рта и комиксов про Дилберта. |
Skilled employees working below their qualification levels will be offered vocational training in fields where there is a labour shortage. |
Квалифицированным работникам, выполняющим работу на уровне ниже их квалификации, будет предлагаться профессиональная подготовка в тех сферах, где ощущается дефицит рабочей силы. |
However, the severe shortage of humanitarian assistance supplies represents a great challenge that requires concerted and urgent efforts. |
Вместе с тем острый дефицит предметов и средств гуманитарной помощи представляет собой серьезную проблему, требующую принятия согласованных и безотлагательных усилий. |
This enormous housing shortage has led to the proliferation of slum communities in which people live without basic infrastructure and in highly unsanitary conditions. |
Такой огромный дефицит жилья повлек за собой образование целых трущобных кварталов, в которых люди живут при отсутствии базовой инфраструктуры и в крайне антисанитарных условиях. |
That energy shortage in developing countries is a basic impediment to development. |
Такой дефицит электроэнергии в развивающихся странах является основным препятствием на пути развития. |
The global shortage of artemether-lumefantrine lasted until the end of 2005. |
Глобальный дефицит артеметер-люмефантрина сохранялся до конца 2005 года. |
The shortage of water has obvious effects on the region's fragile environment. |
Дефицит водных ресурсов оказывает на уязвимую экосистему региона прямое воздействие. |
A labour shortage throughout the country also helped to make the firm's mechanized equipment very attractive. |
Дефицит рабочих рук по всей стране также способствовал росту привлекательности механизированной техники на рынке. |
But it should be noted that completes the development of the baby shortage will reduce reflux. |
Однако следует отметить, что завершает развитие ребенка дефицит уменьшить отлив. |
There is an acute shortage of facing brick at Russian construction market. |
Строительный рынок России испытывает острый дефицит облицовочного кирпича. |
The university was created to meet the shortage of skilled workers in Saudi Arabia. |
Университет был создан, чтобы удовлетворить дефицит квалифицированных рабочих в Саудовской Аравии. |