| No global shortage is likely to develop for many decades. | Вероятно, в течение многих десятилетий в мире не будет испытываться их дефицит. |
| The Government is estimating a 400,000-ton cereal shortage for 2009. | По оценкам правительства, дефицит зерновых в 2009 году составил 400000 тонн. |
| The thriving southern region has a shortage of electricity. | Бурно развивающийся южный регион имеет дефицит по электроэнергии. |
| Simultaneously, a shortage of appropriate skills is projected to be one of the key barriers to sustainable development. | Одновременно с этим дефицит соответствующих специалистов предположительно будет являться одним из главных препятствий устойчивому развитию. |
| Some speakers said that the shortage of information about alternatives meant that it was currently hard to draw firm conclusions from the analysis. | Некоторые выступающие заявили, что дефицит информации об альтернативах означает, что в настоящее время сложно прийти к твердо определенным выводам на основе проделанного анализа. |
| There is shortage of specialized literature on healthy life styles, raising families and family planning. | Наблюдается дефицит специальной литературы по формированию здорового образа жизни, семейному воспитанию, планированию семьи. |
| The shortage of accountants is worse in developing countries that do not have full capacity to train qualified professional accountants. | ЗЗ. Дефицит бухгалтеров является особенно острым в развивающихся странах, которые не располагают всеми необходимыми возможностями для подготовки квалифицированных профессиональных бухгалтеров. |
| The housing shortage reflects the insufficient supply of affordable dwellings. | Дефицит жилья возникает из-за недостаточного предложения доступного жилья. |
| Despite the shortage of safe water in the country all its people were fully provided with fresh water. | Несмотря на дефицит в стране безопасных по санитарным нормам водных ресурсов, все жители обеспечиваются в полном объеме питьевой водой. |
| Third, there is insufficient input into public education and the overall shortage of resources for education remains serious. | В-третьих, в государственное образование вкладывается недостаточно средств, а общий дефицит ресурсов для образования остается серьезным. |
| However, there was still a shortage of specialists in this field. | Вместе с тем в этой сфере по-прежнему ощущается дефицит кадров. |
| There is a shortage of services for the disabled, especially the physically disabled. | В стране существует дефицит услуг для лиц с инвалидностью, в особенности для людей с ограниченными физическими возможностями. |
| It also noted that the conditions of detention and shortage of prison personnel were the underlying causes of riots and breakouts. | Она также отметила, что условия содержания и дефицит сотрудников пенитенциарных учреждений являются причинами бунтов и побегов заключенных. |
| The housing shortage is estimated to be 13,000 dwellings per year and is the source of excessive rent increases. | Дефицит жилья оценивается в 13000 единиц в год и является причиной чрезмерного повышения арендной платы. |
| Either that, or Florida has a shortage of miniature mouthwash and dilbert cartoons. | Или это, или во Флориде дефицит миниатюрных полоскалок для рта и комиксов про Дилберта. |
| Skilled employees working below their qualification levels will be offered vocational training in fields where there is a labour shortage. | Квалифицированным работникам, выполняющим работу на уровне ниже их квалификации, будет предлагаться профессиональная подготовка в тех сферах, где ощущается дефицит рабочей силы. |
| However, the severe shortage of humanitarian assistance supplies represents a great challenge that requires concerted and urgent efforts. | Вместе с тем острый дефицит предметов и средств гуманитарной помощи представляет собой серьезную проблему, требующую принятия согласованных и безотлагательных усилий. |
| This enormous housing shortage has led to the proliferation of slum communities in which people live without basic infrastructure and in highly unsanitary conditions. | Такой огромный дефицит жилья повлек за собой образование целых трущобных кварталов, в которых люди живут при отсутствии базовой инфраструктуры и в крайне антисанитарных условиях. |
| That energy shortage in developing countries is a basic impediment to development. | Такой дефицит электроэнергии в развивающихся странах является основным препятствием на пути развития. |
| The global shortage of artemether-lumefantrine lasted until the end of 2005. | Глобальный дефицит артеметер-люмефантрина сохранялся до конца 2005 года. |
| The shortage of water has obvious effects on the region's fragile environment. | Дефицит водных ресурсов оказывает на уязвимую экосистему региона прямое воздействие. |
| A labour shortage throughout the country also helped to make the firm's mechanized equipment very attractive. | Дефицит рабочих рук по всей стране также способствовал росту привлекательности механизированной техники на рынке. |
| But it should be noted that completes the development of the baby shortage will reduce reflux. | Однако следует отметить, что завершает развитие ребенка дефицит уменьшить отлив. |
| There is an acute shortage of facing brick at Russian construction market. | Строительный рынок России испытывает острый дефицит облицовочного кирпича. |
| The university was created to meet the shortage of skilled workers in Saudi Arabia. | Университет был создан, чтобы удовлетворить дефицит квалифицированных рабочих в Саудовской Аравии. |