| There was a shortage of facilities and teachers, particularly teachers fluent in the spoken and written ethnic minority languages. | По-прежнему не хватает школ и преподавателей, особенно учителей, владеющих устными и письменными языками этнических меньшинств. |
| For instance, there is a shortage of personnel in the Department. | Например, в департаменте не хватает работников. |
| But there's a shortage of telepaths trained in criminal cases. | Но телепатов работающих с уголовными делами не хватает. |
| S.H.I.E.L.D. has no shortage of enemies, Doctor. | У Щ.И.Т. хватает врагов, доктор. |
| Moreover, there is a shortage of trained primary health-care workers in Tajikistan. | Кроме того, в Таджикистане не хватает подготовленных работников первичной медицинской помощи. |
| There still is a shortage of alternative measures of influence to be used against the persons committing acts of violence. | Все еще не хватает альтернативных мер воздействия на лица, совершающие акты насилия. |
| In rural areas of the country there is a shortage of trained and qualified female teachers. | В сельских районах страны не хватает подготовленных квалифицированных женщин-педагогов. |
| Currently, the shortage of places in penitentiary units amounts to over 10,000. | В настоящее время в этих учреждениях не хватает более 10000 мест. |
| There is a shortage of objectivity and calm reflection. | Им не хватает объективности и хладнокровия. |
| There is a shortage of medicines, disinfectants, cotton wool and bandages and natrium-chloride for water purification. | Не хватает лекарств, дезинфицирующих материалов, ваты и бинтов, а также хлорки для обработки воды. |
| At no point did the rate of fire indicate any shortage of ammunition. | Ни в одной точке режим огня не указывал на то, что у них не хватает боеприпасов. |
| Also worthy of note is the shortage of specialized techniques available to doctors for the diagnosis of torture. | Кроме того, следует отметить, что врачам не хватает специализированного оборудования для диагностики пыток. |
| Basic infrastructure had been destroyed and there was a shortage of school supplies. | Базовая инфраструктура разрушена, не хватает школьных принадлежностей. |
| Security in the region generally suffers from a shortage of professional and responsible police officers. | Как правило, для обеспечения безопасности в районе не хватает высокопрофессиональных и ответственных сотрудников полиции. |
| We are severely hampered, however, by the shortage of personnel and financial resources to maintain continuous participation in the host of ongoing activities. | Однако нам остро не хватает людских и финансовых ресурсов для обеспечения непрерывного участия в многочисленных мероприятиях. |
| There remains a shortage of firm commitments, and the timeline for deployment has slipped from two months to as much as six months. | По-прежнему не хватает твердых обязательств, и временные рамки развертывания увеличились с двух месяцев до шести. |
| The Palais de justice in Bujumbura suffered from a shortage of courtrooms. | Во Дворце правосудия в Бужумбуре не хватает залов для заседаний. |
| However, even today many regions of the world face a shortage of fresh water. | Однако уже сегодня воды не хватает во многих обширных частях света. |
| There remains also a shortage of health centres and services. | На Голанах также не хватает медицинских учреждений и служб здравоохранения133. |
| There is a shortage of pencils used by students in their studies. | Учащимся не хватает карандашей для того, чтобы писать. |
| Many rural schools suffer from a shortage of qualified teaching personnel and equipment. | Во многих сельских школах не хватает квалифицированных педагогов и оборудования. |
| There is a shortage of primary school teachers in the system as illustrated in table 5. | В системе образования не хватает учителей начальной школы, как следует из таблицы ниже. |
| In Somali, Afar and Benishangul - Gumuz and Gambella regional states the housing shortage is estimated to be over 14,000. | В региональных штатах Сомали, Афар, Бенишангул-Гумуз и Гамбела не хватает приблизительно 14000 единиц жилья. |
| The teacher shortage is mainly affecting primary classes, together with English, Russian, Tajik, mathematics, chemistry and biology. | Больше всего не хватает учителей начальных классов, английского, русского, таджикского языков, математики, химии и биологии. |
| There is a shortage of drinking water; electricity is limited, and so are medicines. | Не хватает питьевой воды, ограничено электроснабжение, равно как и медикаменты. |