| Major and Justin say there's always a shortage of brains at Fillmore-Graves. | Мейджор и Джастин говорят, что в Филлмор-Грейвз всегда нехватка мозгов. |
| In the war there was a shortage of material. | В военное время была нехватка ткани. |
| The fuel shortage has seriously affected the anticipated scope of sowing this year. | Нехватка топлива не позволила провести в нынешнем году полномасштабной посевной кампании. |
| The shortage of energy directly affects the lives of most people living in the urban and semi-urban areas of Afghanistan. | Нехватка электроэнергии непосредственно сказывается на жизни большей части населения, проживающего в городских и полугородских районах Афганистана. |
| The shortage of capital can be met to some extent by leveraging the buyer. | Нехватка капитала в определенной степени может быть компенсирована за счет использования покупателем заемных средств. |
| During that meeting, there was general agreement that the main problem facing the Institute was the shortage of funds. | В ходе этого совещания было высказано общее мнение о том, что главной проблемой, стоящей перед Институтом, является нехватка средств. |
| The lack of paper for printing textbooks and the shortage of other school supplies are severely disrupting the learning process of many students. | Отсутствие бумаги для печатания учебников и нехватка других школьных принадлежностей ведут к серьезным срывам в процессе обучения многих школьников. |
| Over the last two years [UNPAs] have suffered a shortage of electricity. | За последние два года в [РОООН] имеет место нехватка электроэнергии. |
| In some countries the shortage of women teachers can inhibit the enrolment of girls. | В ряде стран нехватка преподавателей-женщин может препятствовать поступлению девочек в школы. |
| It should be noted, however, that the shortage - and even total lack - of financial resources remained a weak link. | Однако приходится констатировать, что слабым звеном остается нехватка, даже отсутствие, финансовых ресурсов. |
| Turning to paragraph 22, he said the acute shortage of staff for procurement was not the main problem. | Останавливаясь на пункте 22, он говорит, что острая нехватка сотрудников по закупкам не является главной проблемой. |
| All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage. | Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды. |
| I'm sorry, lady, there's a cab shortage. | Извините, дама, у нас нехватка такси. |
| The shortage of electricity in those areas resulted in a lack of potable water and increased incidence of water-borne diseases. | В результате недостаточного снабжения этих районов электроэнергией возникла нехватка питьевой воды и повысилась частотность заболеваний, передаваемых через воду. |
| The shortage of water resources is a serious constraint on social and economic development in the ESCWA region. | 34.28 Нехватка водных ресурсов серьезно ограничивает социально-экономическое развитие в регионе ЭСКЗА. |
| In the indigenous communities there is a severe shortage of buildings for health services and public services in general. | В общинах коренных народов ощущается серьезная нехватка объектов системы здравоохранения и оказания общих коммунальных услуг. |
| There is an acute shortage of doctors and clinics in the occupied territories. | На оккупированных территориях испытывается острая нехватка врачей и поликлиник. |
| The high degree of housing destruction during the 1994 events has led to a serious housing shortage. | Результатом широкомасштабного разрушения жилья во время событий 1994 года стала серьезная нехватка жилья. |
| This shortage may result in the non-separation of children from adults in psychiatric establishments. | Такая нехватка может приводить к совместному содержанию детей и взрослых в психиатрических заведениях. |
| An additional deterrent to the return of refugees is the shortage of adequate housing. | Еще одним препятствием на пути возвращения беженцев является нехватка адекватного жилья. |
| There is also an acute shortage of trained personnel to investigate alleged crimes. | Ощущается острая нехватка также специалистов для следственной работы по раскрытию предполагаемых преступлений. |
| By June 1995, the food shortage in Sarajevo had reached very acute levels. | К июню 1995 года нехватка продовольствия в Сараеве стала ощущаться особенно остро. |
| Another deterrent has been the shortage of adequate housing. | Другим сдерживающим фактором является нехватка надлежащего жилья. |
| However, shortage of extrabudgetary funds necessitated the postponement and the termination of some of the outputs programmed. | Однако нехватка внебюджетных средств обусловила перенос сроков и отмену некоторых запрограммированных мероприятий. |
| There is also a shortage of technical staff, such as doctors and radiographers. | Испытывается также нехватка технического персонала, врачей и рентгенолаборантов. |