Major and Justin say there's always a shortage of brains at Fillmore-Graves. |
Мейджор и Джастин говорят, что в Филлмор-Грейвз всегда нехватка мозгов. |
In the war there was a shortage of material. |
В военное время была нехватка ткани. |
The fuel shortage has seriously affected the anticipated scope of sowing this year. |
Нехватка топлива не позволила провести в нынешнем году полномасштабной посевной кампании. |
The shortage of energy directly affects the lives of most people living in the urban and semi-urban areas of Afghanistan. |
Нехватка электроэнергии непосредственно сказывается на жизни большей части населения, проживающего в городских и полугородских районах Афганистана. |
The shortage of capital can be met to some extent by leveraging the buyer. |
Нехватка капитала в определенной степени может быть компенсирована за счет использования покупателем заемных средств. |
During that meeting, there was general agreement that the main problem facing the Institute was the shortage of funds. |
В ходе этого совещания было высказано общее мнение о том, что главной проблемой, стоящей перед Институтом, является нехватка средств. |
The lack of paper for printing textbooks and the shortage of other school supplies are severely disrupting the learning process of many students. |
Отсутствие бумаги для печатания учебников и нехватка других школьных принадлежностей ведут к серьезным срывам в процессе обучения многих школьников. |
Over the last two years [UNPAs] have suffered a shortage of electricity. |
За последние два года в [РОООН] имеет место нехватка электроэнергии. |
In some countries the shortage of women teachers can inhibit the enrolment of girls. |
В ряде стран нехватка преподавателей-женщин может препятствовать поступлению девочек в школы. |
It should be noted, however, that the shortage - and even total lack - of financial resources remained a weak link. |
Однако приходится констатировать, что слабым звеном остается нехватка, даже отсутствие, финансовых ресурсов. |
Turning to paragraph 22, he said the acute shortage of staff for procurement was not the main problem. |
Останавливаясь на пункте 22, он говорит, что острая нехватка сотрудников по закупкам не является главной проблемой. |
All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage. |
Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды. |
I'm sorry, lady, there's a cab shortage. |
Извините, дама, у нас нехватка такси. |
The shortage of electricity in those areas resulted in a lack of potable water and increased incidence of water-borne diseases. |
В результате недостаточного снабжения этих районов электроэнергией возникла нехватка питьевой воды и повысилась частотность заболеваний, передаваемых через воду. |
The shortage of water resources is a serious constraint on social and economic development in the ESCWA region. |
34.28 Нехватка водных ресурсов серьезно ограничивает социально-экономическое развитие в регионе ЭСКЗА. |
In the indigenous communities there is a severe shortage of buildings for health services and public services in general. |
В общинах коренных народов ощущается серьезная нехватка объектов системы здравоохранения и оказания общих коммунальных услуг. |
There is an acute shortage of doctors and clinics in the occupied territories. |
На оккупированных территориях испытывается острая нехватка врачей и поликлиник. |
The high degree of housing destruction during the 1994 events has led to a serious housing shortage. |
Результатом широкомасштабного разрушения жилья во время событий 1994 года стала серьезная нехватка жилья. |
This shortage may result in the non-separation of children from adults in psychiatric establishments. |
Такая нехватка может приводить к совместному содержанию детей и взрослых в психиатрических заведениях. |
An additional deterrent to the return of refugees is the shortage of adequate housing. |
Еще одним препятствием на пути возвращения беженцев является нехватка адекватного жилья. |
There is also an acute shortage of trained personnel to investigate alleged crimes. |
Ощущается острая нехватка также специалистов для следственной работы по раскрытию предполагаемых преступлений. |
By June 1995, the food shortage in Sarajevo had reached very acute levels. |
К июню 1995 года нехватка продовольствия в Сараеве стала ощущаться особенно остро. |
Another deterrent has been the shortage of adequate housing. |
Другим сдерживающим фактором является нехватка надлежащего жилья. |
However, shortage of extrabudgetary funds necessitated the postponement and the termination of some of the outputs programmed. |
Однако нехватка внебюджетных средств обусловила перенос сроков и отмену некоторых запрограммированных мероприятий. |
There is also a shortage of technical staff, such as doctors and radiographers. |
Испытывается также нехватка технического персонала, врачей и рентгенолаборантов. |