Английский - русский
Перевод слова Shortage
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Shortage - Нехватка"

Примеры: Shortage - Нехватка
Major and Justin say there's always a shortage of brains at Fillmore-Graves. Мейджор и Джастин говорят, что в Филлмор-Грейвз всегда нехватка мозгов.
In the war there was a shortage of material. В военное время была нехватка ткани.
The fuel shortage has seriously affected the anticipated scope of sowing this year. Нехватка топлива не позволила провести в нынешнем году полномасштабной посевной кампании.
The shortage of energy directly affects the lives of most people living in the urban and semi-urban areas of Afghanistan. Нехватка электроэнергии непосредственно сказывается на жизни большей части населения, проживающего в городских и полугородских районах Афганистана.
The shortage of capital can be met to some extent by leveraging the buyer. Нехватка капитала в определенной степени может быть компенсирована за счет использования покупателем заемных средств.
During that meeting, there was general agreement that the main problem facing the Institute was the shortage of funds. В ходе этого совещания было высказано общее мнение о том, что главной проблемой, стоящей перед Институтом, является нехватка средств.
The lack of paper for printing textbooks and the shortage of other school supplies are severely disrupting the learning process of many students. Отсутствие бумаги для печатания учебников и нехватка других школьных принадлежностей ведут к серьезным срывам в процессе обучения многих школьников.
Over the last two years [UNPAs] have suffered a shortage of electricity. За последние два года в [РОООН] имеет место нехватка электроэнергии.
In some countries the shortage of women teachers can inhibit the enrolment of girls. В ряде стран нехватка преподавателей-женщин может препятствовать поступлению девочек в школы.
It should be noted, however, that the shortage - and even total lack - of financial resources remained a weak link. Однако приходится констатировать, что слабым звеном остается нехватка, даже отсутствие, финансовых ресурсов.
Turning to paragraph 22, he said the acute shortage of staff for procurement was not the main problem. Останавливаясь на пункте 22, он говорит, что острая нехватка сотрудников по закупкам не является главной проблемой.
All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage. Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды.
I'm sorry, lady, there's a cab shortage. Извините, дама, у нас нехватка такси.
The shortage of electricity in those areas resulted in a lack of potable water and increased incidence of water-borne diseases. В результате недостаточного снабжения этих районов электроэнергией возникла нехватка питьевой воды и повысилась частотность заболеваний, передаваемых через воду.
The shortage of water resources is a serious constraint on social and economic development in the ESCWA region. 34.28 Нехватка водных ресурсов серьезно ограничивает социально-экономическое развитие в регионе ЭСКЗА.
In the indigenous communities there is a severe shortage of buildings for health services and public services in general. В общинах коренных народов ощущается серьезная нехватка объектов системы здравоохранения и оказания общих коммунальных услуг.
There is an acute shortage of doctors and clinics in the occupied territories. На оккупированных территориях испытывается острая нехватка врачей и поликлиник.
The high degree of housing destruction during the 1994 events has led to a serious housing shortage. Результатом широкомасштабного разрушения жилья во время событий 1994 года стала серьезная нехватка жилья.
This shortage may result in the non-separation of children from adults in psychiatric establishments. Такая нехватка может приводить к совместному содержанию детей и взрослых в психиатрических заведениях.
An additional deterrent to the return of refugees is the shortage of adequate housing. Еще одним препятствием на пути возвращения беженцев является нехватка адекватного жилья.
There is also an acute shortage of trained personnel to investigate alleged crimes. Ощущается острая нехватка также специалистов для следственной работы по раскрытию предполагаемых преступлений.
By June 1995, the food shortage in Sarajevo had reached very acute levels. К июню 1995 года нехватка продовольствия в Сараеве стала ощущаться особенно остро.
Another deterrent has been the shortage of adequate housing. Другим сдерживающим фактором является нехватка надлежащего жилья.
However, shortage of extrabudgetary funds necessitated the postponement and the termination of some of the outputs programmed. Однако нехватка внебюджетных средств обусловила перенос сроков и отмену некоторых запрограммированных мероприятий.
There is also a shortage of technical staff, such as doctors and radiographers. Испытывается также нехватка технического персонала, врачей и рентгенолаборантов.