And there is a chronic shortage of beds. |
У нас хроническая нехватка коек. |
Is Seattle experiencing a Prozac shortage? |
Неужто в Сиэтле нехватка прозака? |
(b) There is a shortage of specialist doctors; |
Ь) налицо нехватка врачей-специалистов; |
A shortage of pesticides has led to decreased productivity; |
Нехватка пестицидов вызвала снижение продуктивности. |
So there was a brass shortage. |
Так что была нехватка меди. |
Destruction of primary food products Food shortage |
Уничтожение запасов пищевых Нехватка продуктов питания |
There is a shortage of anti-tuberculosis drugs. |
Отмечается нехватка противотуберкулезных препаратов. |
(b) A shortage of medical specialists; |
Ь) нехватка медицинских специалистов; |
There was, however, an acute shortage of defence lawyers. |
Однако ощущается острая нехватка адвокатов. |
(b) There is a shortage of medical specialists; |
Ь) ощущается нехватка врачей-специалистов; |
Delivery incomplete, time shortage |
Поставка не произведена, нехватка времени |
There is a shortage of skilled labour. |
Ощущается нехватка квалифицированных кадров. |
The water shortage had worsened. |
Нехватка воды еще более обострилась. |
Labour shortage and shipyard closure |
Нехватка рабочей силы и закрытие судоверфей |
There's a real shortage of those in Scotland. |
В Шотландии их большая нехватка. |
There's a serious shortage of cups aboard this ship. |
На судне серьезная нехватка чашек. |
There's a shortage of Q-40 on Earth. |
На Земле сейчас нехватка Квантиума-40. |
This serious shortage of funds casts a dark cloud over the realization of Convention objectives. |
Эта серьезная нехватка средств омрачает осуществление целей Конвенции. |
In JS1, it was also noted that there is a shortage of doctors and nurses in some prisons. |
В СП1 также отмечена нехватка врачей и медсестер в ряде исправительных учреждений. |
This must also be the case in other regions where there is a shortage of such experts, especially when combined with a shortage of financial resources available to the defence to obtain an independent mental assessment. |
Такое же положение может существовать в других регионах, где ощущается нехватка подобных специалистов, особенно в случаях, когда в распоряжении защиты не имеется достаточных финансовых средств для проведения независимой психиатрической оценки. |
Security constraints and a shortage of resources for resettlement programmes have slowed down the pace at which these schemes are proceeding. |
Проблемы обеспечения безопасности и нехватка ресурсов для программ расселения сдерживают темпы осуществления этих мероприятий. |
The absence or shortage of reliable information about the induced or delayed effects of such disasters does nothing to reassure those populations. |
Отсутствие или нехватка достоверной информации о немедленных или долговременных последствиях катастроф порождают еще большую тревогу населения. |
The shortage of antibiotics has resulted in frequent infective endocarditis. |
Нехватка антибиотиков привела к увеличению заболеваемости инфекционным эндокардитом. |
The shortage of food should not be allowed to be a factor in further aggravating existing conflict. |
Нехватка продовольствия не должна стать фактором дальнейшего обострения уже существующего конфликта. |
The shortage of foreign currency has made it particularly difficult for NAC to purchase ARVs. |
Нехватка иностранной валюты особенно затрудняет деятельность НСС по закупке антиретровирусных препаратов. |