You know, Miami makes a lot of sense. |
Знаешь, в Майами есть смысл. |
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same. |
Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним. |
It's a little insulting, but it makes a lot of sense. |
Это, конечно, немного оскорбительно, но в этом есть смысл. |
It seemed to make the most sense. |
В этом и был весь смысл. |
So, that makes perfect sense. |
Так что в этом есть смысл. |
Now it starts to make some sense. |
Теперь это начало обретать некоторый смысл. |
Arkham was actually Barnes's idea, but it made sense. |
Аркхэм был на самом деле идеей Барнса, но это имело смысл. |
Well, that makes perfect sense, Ms Huntley-Brown. |
Ну, это обрело смысл, мисс Хантли-Браун. |
Well, that makes perfect sense from your perspective. |
Что ж, в этом есть смысл - с твоей точки зрения. |
Anyway, I thought it made sense. |
Мне казалось, что в этом есть смысл. |
So, when I was thrown in prison, it made sense. |
Так что, когда я попал в тюрьму, это имело смысл. |
Please, you've got to see sense. |
Пожалуйста, ты должен видеть смысл. |
Ashley, you're the only thing that makes any sense to me. |
Эшли, только ты имеешь для меня смысл. |
I understand the sense of your speech well enough, Miss Price. |
Я поняла смысл ваших речей достаточно хорошо, мисс Прайс. |
And she said yes because it made sense for the kids. |
И она сказала да потому что это имело смысл для детей. |
It'll make perfect sense, trust me. |
В этом есть смысл, поверь. |
But the whole purpose of Tiaki Wairua... is to promote a sense of independence. |
Но сам смысл Тиаки Вайруа заключается в поддержании чувства независимости. |
Suddenly everything in my life made sense. |
В моей жизни всё неожиданно обрело смысл. |
When the postwar suburbs were first built out on the cheap land away from downtown, it made sense to just build surface parking lots. |
Когда послевоенные пригородные районы впервые строились на дешёвой земле далеко от центра города, имело смысл строить открытые парковки. |
Now, this next concept might not make much sense, but human anatomy is no longer limited to humans. |
Возможно, следующая концепция не несёт глубокий смысл, но человеческая анатомия больше не ограничивается людьми. |
Would've made sense if you two were an item. |
И имело бы смысл, если бы вас что-то связывало. |
No, that makes perfect sense. |
Нет, это имеет прекрасный смысл. |
Then there was at least some sense to it. |
По крайней мере, был какой-то смысл в этом. |
Deprogramming them one by one, talking some sense into them. |
Перепрограммировал их одного за другим, ...втолковав в них некоторый смысл. |
It makes a bunch of sense to me. |
Да, в этом есть смысл, по моему. |