Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Sense - Смысл"

Примеры: Sense - Смысл
You know, Miami makes a lot of sense. Знаешь, в Майами есть смысл.
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same. Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
It's a little insulting, but it makes a lot of sense. Это, конечно, немного оскорбительно, но в этом есть смысл.
It seemed to make the most sense. В этом и был весь смысл.
So, that makes perfect sense. Так что в этом есть смысл.
Now it starts to make some sense. Теперь это начало обретать некоторый смысл.
Arkham was actually Barnes's idea, but it made sense. Аркхэм был на самом деле идеей Барнса, но это имело смысл.
Well, that makes perfect sense, Ms Huntley-Brown. Ну, это обрело смысл, мисс Хантли-Браун.
Well, that makes perfect sense from your perspective. Что ж, в этом есть смысл - с твоей точки зрения.
Anyway, I thought it made sense. Мне казалось, что в этом есть смысл.
So, when I was thrown in prison, it made sense. Так что, когда я попал в тюрьму, это имело смысл.
Please, you've got to see sense. Пожалуйста, ты должен видеть смысл.
Ashley, you're the only thing that makes any sense to me. Эшли, только ты имеешь для меня смысл.
I understand the sense of your speech well enough, Miss Price. Я поняла смысл ваших речей достаточно хорошо, мисс Прайс.
And she said yes because it made sense for the kids. И она сказала да потому что это имело смысл для детей.
It'll make perfect sense, trust me. В этом есть смысл, поверь.
But the whole purpose of Tiaki Wairua... is to promote a sense of independence. Но сам смысл Тиаки Вайруа заключается в поддержании чувства независимости.
Suddenly everything in my life made sense. В моей жизни всё неожиданно обрело смысл.
When the postwar suburbs were first built out on the cheap land away from downtown, it made sense to just build surface parking lots. Когда послевоенные пригородные районы впервые строились на дешёвой земле далеко от центра города, имело смысл строить открытые парковки.
Now, this next concept might not make much sense, but human anatomy is no longer limited to humans. Возможно, следующая концепция не несёт глубокий смысл, но человеческая анатомия больше не ограничивается людьми.
Would've made sense if you two were an item. И имело бы смысл, если бы вас что-то связывало.
No, that makes perfect sense. Нет, это имеет прекрасный смысл.
Then there was at least some sense to it. По крайней мере, был какой-то смысл в этом.
Deprogramming them one by one, talking some sense into them. Перепрограммировал их одного за другим, ...втолковав в них некоторый смысл.
It makes a bunch of sense to me. Да, в этом есть смысл, по моему.