| You know, Miami makes a lot of sense. | Знаешь, в Майами есть смысл. |
| Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same. | Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним. |
| It's a little insulting, but it makes a lot of sense. | Это, конечно, немного оскорбительно, но в этом есть смысл. |
| It seemed to make the most sense. | В этом и был весь смысл. |
| So, that makes perfect sense. | Так что в этом есть смысл. |
| Now it starts to make some sense. | Теперь это начало обретать некоторый смысл. |
| Arkham was actually Barnes's idea, but it made sense. | Аркхэм был на самом деле идеей Барнса, но это имело смысл. |
| Well, that makes perfect sense, Ms Huntley-Brown. | Ну, это обрело смысл, мисс Хантли-Браун. |
| Well, that makes perfect sense from your perspective. | Что ж, в этом есть смысл - с твоей точки зрения. |
| Anyway, I thought it made sense. | Мне казалось, что в этом есть смысл. |
| So, when I was thrown in prison, it made sense. | Так что, когда я попал в тюрьму, это имело смысл. |
| Please, you've got to see sense. | Пожалуйста, ты должен видеть смысл. |
| Ashley, you're the only thing that makes any sense to me. | Эшли, только ты имеешь для меня смысл. |
| I understand the sense of your speech well enough, Miss Price. | Я поняла смысл ваших речей достаточно хорошо, мисс Прайс. |
| And she said yes because it made sense for the kids. | И она сказала да потому что это имело смысл для детей. |
| It'll make perfect sense, trust me. | В этом есть смысл, поверь. |
| But the whole purpose of Tiaki Wairua... is to promote a sense of independence. | Но сам смысл Тиаки Вайруа заключается в поддержании чувства независимости. |
| Suddenly everything in my life made sense. | В моей жизни всё неожиданно обрело смысл. |
| When the postwar suburbs were first built out on the cheap land away from downtown, it made sense to just build surface parking lots. | Когда послевоенные пригородные районы впервые строились на дешёвой земле далеко от центра города, имело смысл строить открытые парковки. |
| Now, this next concept might not make much sense, but human anatomy is no longer limited to humans. | Возможно, следующая концепция не несёт глубокий смысл, но человеческая анатомия больше не ограничивается людьми. |
| Would've made sense if you two were an item. | И имело бы смысл, если бы вас что-то связывало. |
| No, that makes perfect sense. | Нет, это имеет прекрасный смысл. |
| Then there was at least some sense to it. | По крайней мере, был какой-то смысл в этом. |
| Deprogramming them one by one, talking some sense into them. | Перепрограммировал их одного за другим, ...втолковав в них некоторый смысл. |
| It makes a bunch of sense to me. | Да, в этом есть смысл, по моему. |