Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Sense - Смысл"

Примеры: Sense - Смысл
Another said that local self-government made sense only if it was based on partnerships with central government, the private sector and civil society. Другой оратор заявил, что местное самоуправление имеет смысл только в том случае, если оно основывается на партнерстве с центральным правительством, частным сектором и гражданским обществом.
Development made sense only if it reduced poverty and the unequal distribution of income. Развитие имеет смысл только в том случае, если оно приводит к сокращению масштабов нищеты и несправедливого распределения доходов.
It makes little sense for the international community to assume that unnecessary risk. Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск.
This made sense in 1945; it does not today. Это имело смысл в 1945 году, но не сегодня.
We salute the people of Liberia for their good sense. Мы приветствуем народ Либерии и одобряем его здравый смысл.
But there is a political sense in which Africans must take the lead in solving African problems. Но есть политический смысл в том, чтобы сами африканцы играли главную роль в решении африканских проблем.
Although this suggests unequal treatment, it may make commercial sense to a group of major creditors. Хотя это предполагает наличие неравного статуса, это может иметь коммерческий смысл для группы крупных кредиторов.
This separation, although it may make perfect sense in some legal regimes, may not always be appropriate. Это разделение, хотя оно может иметь вполне обоснованный смысл в некоторых правовых системах, не всегда может быть целесообразным.
That was the sense of draft guideline 5.3. В этом заключается смысл проекта руководящего положения 5.3.
However, prevention also makes strong economic sense. Однако превентивные меры также имеют и большой экономический смысл.
Thirdly, our involvement makes political sense. В-третьих, наше участие имеет политический смысл.
In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. При формулировании результатов нашего анализа и рекомендаций мы стремились выделить опыт и здравый смысл широкого круга собеседников.
He felt that harmonization would be possible with regard to the reports and communications if it made sense. Он считает, что согласование в рамках докладов и сообщений станет возможным тогда, когда это будет иметь смысл.
The limits on the quantities of Russian weapons in different parts of our territory have also lost all sense. Утратили всякий смысл и ограничения на количества российских вооружений в различных частях нашей территории.
And the sense of what we are trying to do is to begin substantive work. И смысл того, что мы пытаемся сделать, состоит в том, чтобы приступить к предметной работе.
The sense of these rules is not to favour, permit or encourage the use of illegal evidence in any way. Смысл этих правил не заключается в поощрении, разрешении или стимулировании каким-либо образом использования незаконно полученных доказательств.
In the context of the discussion on managing international migration, however, those arguments made more sense. В контексте обсуждения вопросов регулирования международной миграции эти аргументы, тем не менее, имеют больший смысл.
But the test does not capture conduct that makes economic sense because it both increases efficiency and reduces competition. Но этот критерий не позволяет выявить поведение, которое имеет экономический смысл, поскольку оно одновременно повышает эффективность и уменьшает конкуренцию.
An implication of the above is that it makes little sense to envisage substantially expanding the treaty networks of most developing countries. Из вышеизложенного вытекает, что вряд ли есть смысл рассчитывать на значительное расширение договорных сетей большинства развивающихся стран.
Fourthly, it makes economic sense to work together. В-четвертых, совместная работа имеет смысл в экономическом плане.
If the existence of regional groups made sense, I would certainly not question their role. Если бы существование региональных групп имело смысл, то я бы определенно не ставила под вопрос их роль.
Accordingly, it made sense to encourage the production and consumption of locally and regionally produced foods. Таким образом, имеет смысл развивать производство и потребление продуктов питания, вырабатываемых на местном и региональном уровнях.
The essence of progress and prosperity lies in having a clear and firm leadership, an obedient bureaucracy and a sense of vision. Смысл прогресса и процветания заключается в обеспечении четкого и твердого руководства, наличии послушного аппарата чиновников и умении видеть перспективу.
Nevertheless good sense had prevailed and the substantive work of the Committee had been able to proceed. Тем не менее преобладал здравый смысл, и основная работа Комитета могла продолжаться.
It made sense to have such a division of labour between CERD and the Human Rights Committee. Имеет смысл проводить подобное разграничение сфер компетенции между КЛРД и Комитетом по правам человека.