So far, the strategy of maintaining banking systems on feeding tubes of taxpayer-guaranteed short-term credit has made sense. |
Пока стратегия поддержания банковских систем на искусственном питании гарантируемого налогоплательщиками краткосрочного кредита имела смысл. |
No sense in me going back to sleep now that I'm awake. |
Какой смысл спать, если я уже проснулся. |
However, when graphic signs are immersed in context, translators interpret them directly into sense. |
Однако, когда графические знаки погружаются в контекст, переводчики интерпретируют их непосредственно в смысл. Этот смысл остается в виде знания, в то время как знаки исчезают. |
Lastly, intransitives often have a passive sense, or convey unintentional action. |
Кроме того, непереходные глаголы часто имеют пассивный смысл или означают непроизвольные действия. |
In result the sense of his doctrine, a celebration of his person were deformed up to unrecognizability. |
В результате смысл его учения, торжество его личности исказились до неузнаваемости. |
But it makes a whole lot of sense at some deep level. |
На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл. |
It makes a lot of sense, but it seems impractical. |
В этом есть смысл, но идея кажется непрактичной. |
Do I have the sense of it? |
Вы понимаете смысл этого? |
What sense that make? |
Какой в этом смысл? |
It wouldn't make much sense. |
Да и каков смысл. |
Actually, Captain, I sense you'd be willing to raise your price to 300 renns. |
Вообще-то, капитан, вам есть смысл поднять вашу цену до 300 реннсов. |
But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems. |
Но в этом есть более глубокий смысл - то, что нужно каждому отдельному обществу, - это действующая экосистема. |
So being physical just made sense. |
То есть перенесение их на физический уровень имеет смысл. |
The sense of belonging and meaning provided by a caste was greatly weakened when caste members contested the validity of their condition. |
Чувство принадлежности и смысл, придаваемый той или иной кастой, существенно ослаблялись в том случае, когда члены касты оспаривали правомерность их состояния. |
My general sense, however, is that both views are extreme. |
Однако, моя интуиция и здравый смысл подсказывают мне, что обе точки зрения являются экстремальными. |
The dreams which have no real shape get edges and sense on the paintings. |
И сны, которые не имеют четких очертаний у художницы, на полотне обретают и контур, и смысл. |
I'm afraid finding the sense is a more and more difficult task |
Боюсь, что этот смысл непросто найти |
This "usb mouse hotplugging" makes really only sense on laptops which have an internal ps/2 mouse and a usb connector. |
Такой способ подключения usb мышки имеет смысл только на ноутбуках с внутренней ps/2 мышкой и usb разъёмом. |
Casual viewers will most likely glean the same sense of the superstar's life as one might from a magazine feature. |
Случайные зрители скорее всего подберут тот же самый смысл жизни суперзвезды, как в журнале. |
The ineffective provision shall be replaced by the parties by such a provision, which legally comes closest to the economic sense and purpose of the invalid provision. |
Неэффективные условия должны быть заменены сторонами такими условиями, которые юридически лучше всего отражают экономический смысл и цель недействительного условия. |
With a beautiful intricacy and a grand design, these antique style brass handles bring a sense of occasion to every opening of your door. |
Замысловатый рисунок дизайна этих латунных ручек антикварного стиля подарит глубинный смысл каждому открытию Вашей двери. |
PC Gamer felt the game's ambition and sense of discovery were let down by inadequate AI. |
РС Gamer отметил, что чувствующиеся амбиции и смысл игры были подведены неадекватным AI. |
This organisation aimed to translate Sukarnoist ideas in a non-Communist sense and to use the name Sukarno to criticise the PKI. |
Эта организация стремилась придать идеям Сукарно антикоммунистический смысл и использовать имя президента для борьбы против КПИ. |
Well, it makes a certain amount of sense that our John Doe would emulate the Midnight Ranger, as opposed to other heroes in the Superlative library. |
Есть определённый смысл в том, что наш безвестный покойник имитировал Полуночника, а не кого-то другого из сонма супергероев. |
So compared to that, talking to Mona makes all the sense in the world. |
Сравнивая с этим, разговор с Моной имеет смысл. |