There was already a general sense of what the notion meant, and his own delegation had no objection to the earlier text presented by the Special Rapporteur. |
Уже известен общий смысл этого понятия, и делегация Нидерландов не имеет возражений в отношении текста, ранее представленного Специальным докладчиком. |
Well, if I made any sense today, |
Что ж, если и был какой-то смысл в моих словах, |
If you come to me with a request and it makes medical sense, I'll say yes. |
Если ты приходишь с просьбой, в которой есть смысл с медицинской точки, я соглашусь. |
This kind of thing made sense when we had council in a barn and there were 80 people in the town. |
Это имело смысл, когда совет заседал в хлеву и в городе жило 80 человек, но теперь это безумие. |
Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. |
Тем не менее здравый смысл подсказывает, что все государства должны понимать те преимущества в плане безопасности, которые дает укрепление этого режима. |
If tourism was expanding due to large numbers of visitors coming in from North America and Europe, then it made sense to seek assistance from those countries. |
Если масштабы туризма растут благодаря большому числу приезжающих из Северной Америки и Европы, есть смысл обратиться за помощью к этим странам. |
We certainly can not understand many parts because there is a sense to come out of this place. |
Мы, конечно, не могу понять, много частей, потому что есть смысл, чтобы выйти из этого места. |
Development in regions: - is the sense to invest? |
Развитие в регионах - есть ли смысл инвестировать? |
Interpreters' formulations in another language show clearly that sense is the consequence of comprehension, itself made up of two elements: contextualized language meanings and cognitive complements. |
Формулировки переводчиков на другом языке ясно демонстрируют, что смысл это последствие понимания, которое состоит из двух элементов: контекстных значений языка и когнитивных дополнений. |
A word ajki - very old, but I put in it absolutely other sense, than soldiers of an antiquity. |
Слово айки - очень старое, но я вкладываю в него совершенно иной смысл, чем воины древности. |
But keep in mind that if the refresh rate will not be high, it can give a sense of sloppiness to your visitors. |
Но имейте в виду, что если частота обновления не будет высокой, это может придать смысл разгильдяйства ваших посетителей. |
In 1702, Gottfried Wilhelm Leibniz developed logic in a formal, mathematical sense with his writings on the binary numeral system. |
В 1703 году Готфрид Вильгельм Лейбниц разработал формальную логику, математический смысл которой описан в его трудах и заключается в сведении логики к бинарной системе счисления. |
This makes logical sense as a market maker, like any investor, wants to buy low and sell high. |
Это имеет смысл, так как участник валютного рынка, как любой другой инвестор, хочет купить по низкой цене и продать по высокой. |
Work has a new colour: people work, because they see sense in it. |
Она имеет другой, новый цвет: человек выполняет работу, потому что видит в ней смысл. |
The move to San Francisco permitted Jones to return to urban recruitment and made better political sense because it let the Temple show its true political stripes. |
Переезд в Сан-Франциско позволил Джонсу вернуться к городской вербовке и приобрел более политический смысл, поскольку позволил Храму показать свои истинные политические мотивы. |
Stefani joked that the mistakes "knocked some sense" into her, and the actual video went off without a hitch. |
Стефани пошутил, что ошибки «пробили в ней какой-то смысл», и само видео прошло без проблем. |
But what's the sense in doing something half wrong? |
Но какой смысл делать что-то только наполовину? |
And, of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific revolution. |
И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция. |
All I did was give him a sense of purpose. |
Я всего лишь дал ему смысл. |
This made sense so long as the IMF's resources were limited, as the application process allowed the Fund to limit its liability. |
Это имело смысл до тех пор, пока ресурсы МВФ были ограничены, поскольку прикладной процесс позволял Фонду ограничивать свою ответственность. |
They decided it made sense to create a game where this was the objective to begin with. |
Они решили, что имеет смысл создать игру, в которой это должно было быть изначальной целью. |
The Admiral had great hopes that his son then had the practical sense and the ambition necessary to succeed as an aristocrat. |
Адмирал надеялся, что его сын обрел здравый смысл и амбиции, необходимые для достижения успеха при дворе. |
Which makes total sense because I'm second in our class, |
Что действительно имеет смысл, потому что я являюсь вторым в нашем классе. |
You're letting your personal feelings interfere with your sense of judgment. |
Ты идёшь на поводу у своих чувств, игнорируя факты и здравый смысл. |
Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment... |
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. |