| There was already a general sense of what the notion meant, and his own delegation had no objection to the earlier text presented by the Special Rapporteur. | Уже известен общий смысл этого понятия, и делегация Нидерландов не имеет возражений в отношении текста, ранее представленного Специальным докладчиком. |
| Well, if I made any sense today, | Что ж, если и был какой-то смысл в моих словах, |
| If you come to me with a request and it makes medical sense, I'll say yes. | Если ты приходишь с просьбой, в которой есть смысл с медицинской точки, я соглашусь. |
| This kind of thing made sense when we had council in a barn and there were 80 people in the town. | Это имело смысл, когда совет заседал в хлеву и в городе жило 80 человек, но теперь это безумие. |
| Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. | Тем не менее здравый смысл подсказывает, что все государства должны понимать те преимущества в плане безопасности, которые дает укрепление этого режима. |
| If tourism was expanding due to large numbers of visitors coming in from North America and Europe, then it made sense to seek assistance from those countries. | Если масштабы туризма растут благодаря большому числу приезжающих из Северной Америки и Европы, есть смысл обратиться за помощью к этим странам. |
| We certainly can not understand many parts because there is a sense to come out of this place. | Мы, конечно, не могу понять, много частей, потому что есть смысл, чтобы выйти из этого места. |
| Development in regions: - is the sense to invest? | Развитие в регионах - есть ли смысл инвестировать? |
| Interpreters' formulations in another language show clearly that sense is the consequence of comprehension, itself made up of two elements: contextualized language meanings and cognitive complements. | Формулировки переводчиков на другом языке ясно демонстрируют, что смысл это последствие понимания, которое состоит из двух элементов: контекстных значений языка и когнитивных дополнений. |
| A word ajki - very old, but I put in it absolutely other sense, than soldiers of an antiquity. | Слово айки - очень старое, но я вкладываю в него совершенно иной смысл, чем воины древности. |
| But keep in mind that if the refresh rate will not be high, it can give a sense of sloppiness to your visitors. | Но имейте в виду, что если частота обновления не будет высокой, это может придать смысл разгильдяйства ваших посетителей. |
| In 1702, Gottfried Wilhelm Leibniz developed logic in a formal, mathematical sense with his writings on the binary numeral system. | В 1703 году Готфрид Вильгельм Лейбниц разработал формальную логику, математический смысл которой описан в его трудах и заключается в сведении логики к бинарной системе счисления. |
| This makes logical sense as a market maker, like any investor, wants to buy low and sell high. | Это имеет смысл, так как участник валютного рынка, как любой другой инвестор, хочет купить по низкой цене и продать по высокой. |
| Work has a new colour: people work, because they see sense in it. | Она имеет другой, новый цвет: человек выполняет работу, потому что видит в ней смысл. |
| The move to San Francisco permitted Jones to return to urban recruitment and made better political sense because it let the Temple show its true political stripes. | Переезд в Сан-Франциско позволил Джонсу вернуться к городской вербовке и приобрел более политический смысл, поскольку позволил Храму показать свои истинные политические мотивы. |
| Stefani joked that the mistakes "knocked some sense" into her, and the actual video went off without a hitch. | Стефани пошутил, что ошибки «пробили в ней какой-то смысл», и само видео прошло без проблем. |
| But what's the sense in doing something half wrong? | Но какой смысл делать что-то только наполовину? |
| And, of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific revolution. | И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция. |
| All I did was give him a sense of purpose. | Я всего лишь дал ему смысл. |
| This made sense so long as the IMF's resources were limited, as the application process allowed the Fund to limit its liability. | Это имело смысл до тех пор, пока ресурсы МВФ были ограничены, поскольку прикладной процесс позволял Фонду ограничивать свою ответственность. |
| They decided it made sense to create a game where this was the objective to begin with. | Они решили, что имеет смысл создать игру, в которой это должно было быть изначальной целью. |
| The Admiral had great hopes that his son then had the practical sense and the ambition necessary to succeed as an aristocrat. | Адмирал надеялся, что его сын обрел здравый смысл и амбиции, необходимые для достижения успеха при дворе. |
| Which makes total sense because I'm second in our class, | Что действительно имеет смысл, потому что я являюсь вторым в нашем классе. |
| You're letting your personal feelings interfere with your sense of judgment. | Ты идёшь на поводу у своих чувств, игнорируя факты и здравый смысл. |
| Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment... | И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. |