OIOS concludes that it makes little sense to fund a project seven or eight months into its putative life. |
УСВН пришло к выводу о том, что вряд ли есть смысл в финансировании проектов в течение лишь семи или восьми месяцев в ходе всего их предполагаемого срока существования. |
An article in the sense of newspapers: special articles are, for example, followups; replies are not articles but Email. |
Статья имеет тот же смысл, что и в газетах. Специальные статьи, например, могут быть отдельными собственными статями, отправленными вами в телеконференцию. Ответы не на являются статьями, а лишь сообщениями электронной почты. |
Critic Stephen Thomas Erlewine similarly found it to have "a grand sense of staged drama previously unheard of in rock & roll". |
Критик Стивен Томас Эрльюин так же отметил, что в песне есть «великий смысл постановочной драмы, ранее неслыханный в рок-н-ролле» (англ. «а grand sense of staged drama previously unheard of in rock & roll»). |
My German's a little rusty, but I think I got the sense of it. |
В немецком я не дока,... но общий смысл уловил. |
If you have any sense, you'll refuse to attach your name to it. |
Если у тебя есть здравый смысл, ты откажешься от соавторства. |
We shower them with good sense, and it slides right off like rain off a wing. |
Мы прививаем им здравый смысл, а они пускают его на ветер. |
Makes quite a bit of sense. |
В этом есть смысл, да? - Да. |
But it makes perfect sense, and I honestly kind of love it. |
Смысл есть, и мне нравится. |
Once you consider that, this makes all the sense in the world. |
Если задумаешься, то сам увидишь истинный смысл. |
For the first time, what Michelle was going through finally made sense. |
Впервые, всё, что терпела Мишель, обрело смысл. |
The absence of such a provision in the current policy has meant that some comments in evaluations where the rating was overturned no longer made sense. |
Отсутствие такого положения в действующих правилах приводит к тому, что в результате пересмотра аттестационных оценок некоторые из вынесенных замечаний утрачивают свой смысл. |
There is then every sense in strengthening cooperation between UNCTAD and national parliaments through the Inter-Parliamentary Union, as mandated by the Millennium Declaration. |
Таким образом, есть прямой смысл в укреплении сотрудничества между ЮНКТАД и национальными парламентами через Межпарламентный союз, как это было предусмотрено в Декларации тысячелетия. |
Blackman commented that after deciding how to have Starkiller return, he felt "it all made sense and fell into place". |
Блэкмен прокомментировал возвращение Старкиллера из мира мертвых так: «все обрело смысл и встало на свои места». |
I reflect what is happening, what affects me, just simple stories. I consider them to be all my life and all its sense. |
Я отображаю происходящее, затронувшее меня, простые сюжеты, в них как мне кажется и есть вся жизнь и весь смысл. |
It is considered in hapkido, that a battle, continuing more then several seconds, is turning into disorderly punch interchange and loosing any sense. |
В хапкидо считается, что бой, длящийся дольше нескольких секунд, превращается в беспорядочный обмен ударами и теряет всякий смысл. |
I'm here to talk some sense into poor emotionless Elena. |
Я сдесь что принести какой то смысл бедной лишенной чувств Елене. |
WASHINGTON, DC - Those having trouble making sense of the American presidential election campaign need not worry. |
ВАШИНГТОН - Те, кто пытается найти смысл в нынешней предвыборной президентской гонке в США, могут не беспокоиться. |
Though I do acknowledge that the sense that you intend is gaining increasing currency through its use, yes. |
Хотя, как я понял, сМысл, который вы вкладываете в зто слово, гораздо сильнее. |
It makes total sense that criminals are among the early wave, along with the sort of paranoid people, of these new tools and services. |
Это имеет полный смысл, для преступников средней волны, и для людей с параноидальными наклонностями эти новые услуги и инструменты. |
It was glad that good sense had prevailed in the end and that moves to draw up a resolution on Jammu and Kashmir had been abandoned. |
Индия с удовлетворением признает, что здравый смысл возобладал и что предложение о разработке проекта резолюции в отношении Джаммы и Кашмира отклонено. |
He's companionate, enthusiastic, humorous and has a strong sense of public duty. |
Он умеет поддержать компанию, он энтузиаст, с чувством юмора служение обществу имеет для него большой смысл. |
It made sense to once again recall the public appeal for reconciliation made by the late Israelи prime minister, Itzhak Rabin, in 1993. |
Есть смысл еще раз напомнить о том призыве к примирению, с которым во всеуслышание обратился в 1993 году ныне покойный премьер-министр Израиля Ицхак Рабин. |
With regard to other (non-IDP) Supplementary Programme Budgets, it only made sense to mainstream them once a situation had stabilized. |
Что касается других бюджетов дополнительных программ (помимо ВПЛ), то есть смысл включать их в основной бюджет только тогда, когда ситуация стабилизируется. |
Doing so, moreover, makes geo-strategic sense as well, with successive Japanese governments increasingly regarding India as a vital diplomatic and political partner. |
Кроме того, подобное поведение также имеет геостратегический смысл, по мере того как последующие японские правительства все больше рассматривают Индию в качестве жизненно важного дипломатического и политического партнера. |
Given your commercial interest in the percussor, it makes perfect sense for you to remove it from the scene of the crime. |
Учитывая ваш коммерческий интерес к перкуссору, понятно, почему вам имело смысл забрать его с места преступления. |