| Yes. And to me, I sound like I'm making sense. | И я думаю, что в моих словах есть смысл. |
| My father has had a particularly rough couple of days. I'm not sure that everything's making sense to him right now. | Последние несколько дней были особенно тяжелы для моего отца я не уверен, что всё что он делает сейчас, имеет смысл. |
| I'd like to know what is the sense... | Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл... |
| It's, like, the only place in the world, he felt, made any sense to him. | Лишь это место во всём мире имело для него хоть какой-то смысл. |
| Where's the sense in looking back? | Есть ли смысл вглядываться в прошлое? |
| My life's not making a whole lot of sense right now, and I think I need a little time off to figure it out. | Моя жизнь потеряла абсолютна всякий смысл, и, думаю, мне нужно немного времени, чтобы все осмыслить. |
| He needs an alpha; someone to give him a sense of purpose and meaning in his life that he's missing. | Ему нужен лидер. Тот, кто даст ему ощущение цели и вернет смысл в жизни. |
| Well, if we had any sense, we wouldn't stay. | Ну, если у нас есть здравый смысл, мы здесь не останемся. |
| My dear Lawson, I'm here to drum some sense into you. | Мой дорогой Лоусон, я здесь, чтобы вернуть вам здравый смысл. |
| And this makes about as much sense as anything else. | И в этом есть определённый смысл. |
| And it made all the sense in the world to me. | И для меня в этом был смысл всей жизни. |
| Well, there's a sense which I agree with him, except I think it has an evolutionary explanation. | Что же, есть смысл в котором я согласен с ним, за тем исключением того, что это имеет эволюционное объяснение. |
| It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life. | Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни. |
| Here I am, trying to put sense to it when I know there isn't any. | И вот я пытаюсь найти этому смысл хотя знаю, что смысла нет. |
| Because... this is all making the kind of sense that's... not. | Поскольку если это и имеет смысл, то я его не вижу. |
| Every man asks himself whether what he does makes any sense. | Каждый человек спрашивает себя, имеет ли смысл то, что он делает? |
| The more I come to learn about your family, the more sense this dream starts to make. | Я приехала, чтобы на примере Вашей семьи наконец-то найти смысл в этом сне. |
| It makes perfect sense, doesn't it? | Это имеет совершенный смысл, не так ли? |
| Every rant you ever went on made perfect sense. | Все твои проповеди сразу обрели для меня смысл. |
| "All the useless things will start making sense." | "Все бессмысленные вещи обретут вдруг смысл" |
| Now, what sense does this make? | Ну, какой был в этом смысл? |
| Actually, I forgot what my point was, but what you just said makes a lot of sense. | Вообще, я забыл свою точку зрения, но в том, что вы сейчас сказали, есть смысл. |
| If the Committee was not putting time aside for meetings with NGOs, the paragraph, and in particular the second sentence, made no sense. | Если Комитет не отводит время для заседаний с представителями НПО, то данный пункт, и в особенности второе предложение, теряют смысл. |
| The collateral manager's costs to control the site are more or less fixed, and only if the expected volumes are substantial will the scheme make financial sense. | Расходы управляющего обеспечением, связанные с контролем над местом хранения, в большей или меньшей степени постоянны, и эта система имеет финансовый смысл лишь тогда, когда ожидаемые объемы достаточно велики. |
| And he wanted more information on the sense of the word "apartheid" as it was used in Salvadoran law. | Он также хотел бы получить более конкретную информацию о том, какой смысл имеет слово "апартеид" в законодательстве Сальвадора. |