| The patient's philosophy makes perfect sense. | Точка зрения пациента несет определённый смысл. |
| For the first time, this is making perfect sense. | Впервые, это имеет прекрасный смысл. |
| No, but I bet it makes a lot of sense to him. | Нет, но думаю, имеет смысл для него. |
| And that makes no sense now. | А теперь всё это потеряло смысл. |
| No, that makes total sense. | Нет, в этом есть смысл. |
| Karin is everything that lends sense into my life. | Единственное, что не потеряло для меня смысл, это Карин. |
| It's the insistence on making sense that doesn't. | Это упрямство - искать смысл там, где его не должно быть. |
| You guys, it makes perfect sense. | Парни, в этом есть смысл. |
| Well, it makes perfect sense now. | Ну, это приобретает теперь новый смысл. |
| No worries, , your theory made perfect sense. | Не волнуйся так, Ян твоя теория имела смысл. |
| Not everything that I said made sense. | Не все, что я сказала имело смысл. |
| Go back to the station and write a report that makes some kind of sense of this. | Возвращайтесь в участок и напишите рапорт, чтобы это приобрело хоть какой-то смысл. |
| He didn't say, but I trusted his sincerity, if that makes any sense. | Он не сказал, но я доверяю его искренности, если в этом есть какой-либо смысл. |
| Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement. | Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности - это своего рода дисциплина и подвиг. |
| Sir, with respect, making sense of an obviously disturbed mind... | При всем уважении, сэр, искать смысл в действиях очевидно безумного... |
| Get married, have a kid - that'll make you see sense. | Выйти замуж, растить ребёнка - это позволит тебе увидеть смысл. |
| If there's any sense to be found in all this, he'll find it. | Если во всем этом есть какой-нибудь смысл, он разберется. |
| It's just basic operational sense. | Это - только основной рабочий смысл. |
| Making sense out of Reggie's murder, well, that's up to us. | Придать смысл убийству Реджи... это зависит от нас. |
| I'd better go back to London with him and see if I can make some sense of these circuits. | Мне лучше вернуться в Лондон с ним и посмотреть, если смогу найти какой-нибудь смысл в этой схеме. |
| You're not making any sense, love. | Вы не вносите какой-то смысл, любовь. |
| Of course, it makes perfect sense. | Конечно, это имеет большой смысл. |
| A change in commitment. A new sense of urgency. | Изменить обязательства. Придать новый смысл крайней необходимости. |
| I'm pretty sure biological imperative qualifies as medical sense. | Вполне уверен, что у биологических потребностей есть смысл с медицинской точки зрения. |
| I sense that with you, Inspector. | И для вас это тоже имеет смысл, инспектор. |