The patient's philosophy makes perfect sense. |
Точка зрения пациента несет определённый смысл. |
For the first time, this is making perfect sense. |
Впервые, это имеет прекрасный смысл. |
No, but I bet it makes a lot of sense to him. |
Нет, но думаю, имеет смысл для него. |
And that makes no sense now. |
А теперь всё это потеряло смысл. |
No, that makes total sense. |
Нет, в этом есть смысл. |
Karin is everything that lends sense into my life. |
Единственное, что не потеряло для меня смысл, это Карин. |
It's the insistence on making sense that doesn't. |
Это упрямство - искать смысл там, где его не должно быть. |
You guys, it makes perfect sense. |
Парни, в этом есть смысл. |
Well, it makes perfect sense now. |
Ну, это приобретает теперь новый смысл. |
No worries, , your theory made perfect sense. |
Не волнуйся так, Ян твоя теория имела смысл. |
Not everything that I said made sense. |
Не все, что я сказала имело смысл. |
Go back to the station and write a report that makes some kind of sense of this. |
Возвращайтесь в участок и напишите рапорт, чтобы это приобрело хоть какой-то смысл. |
He didn't say, but I trusted his sincerity, if that makes any sense. |
Он не сказал, но я доверяю его искренности, если в этом есть какой-либо смысл. |
Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement. |
Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности - это своего рода дисциплина и подвиг. |
Sir, with respect, making sense of an obviously disturbed mind... |
При всем уважении, сэр, искать смысл в действиях очевидно безумного... |
Get married, have a kid - that'll make you see sense. |
Выйти замуж, растить ребёнка - это позволит тебе увидеть смысл. |
If there's any sense to be found in all this, he'll find it. |
Если во всем этом есть какой-нибудь смысл, он разберется. |
It's just basic operational sense. |
Это - только основной рабочий смысл. |
Making sense out of Reggie's murder, well, that's up to us. |
Придать смысл убийству Реджи... это зависит от нас. |
I'd better go back to London with him and see if I can make some sense of these circuits. |
Мне лучше вернуться в Лондон с ним и посмотреть, если смогу найти какой-нибудь смысл в этой схеме. |
You're not making any sense, love. |
Вы не вносите какой-то смысл, любовь. |
Of course, it makes perfect sense. |
Конечно, это имеет большой смысл. |
A change in commitment. A new sense of urgency. |
Изменить обязательства. Придать новый смысл крайней необходимости. |
I'm pretty sure biological imperative qualifies as medical sense. |
Вполне уверен, что у биологических потребностей есть смысл с медицинской точки зрения. |
I sense that with you, Inspector. |
И для вас это тоже имеет смысл, инспектор. |