| I realised that this made sense. | Но затем я понял, что в этом есть некий смысл. |
| That he actually beat some sense into me. | То, что он на самом деле вбил в меня хоть какой-то смысл. |
| Co-locating conventions that deal with related issues to achieve economies and efficiencies makes financial and management sense. | Размещение в одном месте конвенций, рассматривающих взаимосвязанные вопросы, в целях обеспечения экономии и повышения эффективности имеет смысл как с финансовой, так и с административной точки зрения. |
| However, they also make good economic and business sense promoting sustainable investments and technology transfer. | Однако эти усилия также имеют и хороший экономический и деловой смысл, поскольку развивают капиталовложения в устойчивое развитие и передачу технологий. |
| The Government of Pakistan sincerely hopes that better sense will prevail on the Indian side to prevent the situation from spiraling out of control. | Правительство Пакистана искренне надеется, что во избежание выхода этой ситуации из-под контроля с индийской стороны возобладает здравый смысл. |
| Accordingly, it made sense to look to international agreements and instruments for guidance, as the Special Rapporteur was doing. | Поэтому есть полный смысл в том, чтобы, как это делает Специальный докладчик, обратиться в поисках ориентиров к международным соглашениям и документам. |
| When I first heard this idea, it suddenly all made sense. | Когда я впервые услышал эту идею, вдруг все обрело свой смысл. |
| Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you. | Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл... |
| It made sense that we met off site. | Есть некий смысл нашей встречи вне здания. |
| Like, more limbs than made sense. | Даже больше, чем это имело смысл. |
| And then I had the very good sense to stop it. | А потом здравый смысл сказал мне прекратить это. |
| I sense you'd be willing to... settle for 250. | Вам есть смысл... согласиться на 250. |
| Look, nothing ever made sense before. | Слушай, ничего раньше не имело смысл. |
| I don't like the sense you make, Bart. | Мне не нравится твой здравый смысл. |
| You were always stubborn, but at least you made sense. | Ты всегда был упрямым, но раньше это имело смысл. |
| Once we knew what the stone was, the rest suddenly made sense. | Как только мы узнали, что это за камень, все остальное сразу обрело смысл. |
| I haven't made sense in the last hour. | Я не имеет смысл в последний час. |
| But it never made sense in the morning. | Но наутро это теряло всякий смысл. |
| It felt that everything made sense again. | Было чувство, что всё снова обрело смысл. |
| She sure made sense to me. | Для меня ее слова имели смысл. |
| Made sense to build a future on a sensible foundation. | Имело смысл начинать строить будущее на серьезной основе. |
| Logically, it makes perfect sense. | Логически, это полностью имеет смысл. |
| No, it makes a lot of sense actually. | Нет, как раз смысл в этом есть. |
| For me, there's only one reason that ever made sense. | Для меня, единственная причина, которая имеет смысл. |
| It's the only thing that made sense. | Ну это единственное, что имеет смысл. |