I realised that this made sense. |
Но затем я понял, что в этом есть некий смысл. |
That he actually beat some sense into me. |
То, что он на самом деле вбил в меня хоть какой-то смысл. |
Co-locating conventions that deal with related issues to achieve economies and efficiencies makes financial and management sense. |
Размещение в одном месте конвенций, рассматривающих взаимосвязанные вопросы, в целях обеспечения экономии и повышения эффективности имеет смысл как с финансовой, так и с административной точки зрения. |
However, they also make good economic and business sense promoting sustainable investments and technology transfer. |
Однако эти усилия также имеют и хороший экономический и деловой смысл, поскольку развивают капиталовложения в устойчивое развитие и передачу технологий. |
The Government of Pakistan sincerely hopes that better sense will prevail on the Indian side to prevent the situation from spiraling out of control. |
Правительство Пакистана искренне надеется, что во избежание выхода этой ситуации из-под контроля с индийской стороны возобладает здравый смысл. |
Accordingly, it made sense to look to international agreements and instruments for guidance, as the Special Rapporteur was doing. |
Поэтому есть полный смысл в том, чтобы, как это делает Специальный докладчик, обратиться в поисках ориентиров к международным соглашениям и документам. |
When I first heard this idea, it suddenly all made sense. |
Когда я впервые услышал эту идею, вдруг все обрело свой смысл. |
Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you. |
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл... |
It made sense that we met off site. |
Есть некий смысл нашей встречи вне здания. |
Like, more limbs than made sense. |
Даже больше, чем это имело смысл. |
And then I had the very good sense to stop it. |
А потом здравый смысл сказал мне прекратить это. |
I sense you'd be willing to... settle for 250. |
Вам есть смысл... согласиться на 250. |
Look, nothing ever made sense before. |
Слушай, ничего раньше не имело смысл. |
I don't like the sense you make, Bart. |
Мне не нравится твой здравый смысл. |
You were always stubborn, but at least you made sense. |
Ты всегда был упрямым, но раньше это имело смысл. |
Once we knew what the stone was, the rest suddenly made sense. |
Как только мы узнали, что это за камень, все остальное сразу обрело смысл. |
I haven't made sense in the last hour. |
Я не имеет смысл в последний час. |
But it never made sense in the morning. |
Но наутро это теряло всякий смысл. |
It felt that everything made sense again. |
Было чувство, что всё снова обрело смысл. |
She sure made sense to me. |
Для меня ее слова имели смысл. |
Made sense to build a future on a sensible foundation. |
Имело смысл начинать строить будущее на серьезной основе. |
Logically, it makes perfect sense. |
Логически, это полностью имеет смысл. |
No, it makes a lot of sense actually. |
Нет, как раз смысл в этом есть. |
For me, there's only one reason that ever made sense. |
Для меня, единственная причина, которая имеет смысл. |
It's the only thing that made sense. |
Ну это единственное, что имеет смысл. |