One can tell stories about them that are not shorter than the Gonzaga family ones, but what sense does it make when there is an opportunity to taste them? |
Об этих винах можно рассказать не меньше, чем об истории семьи Гонзага, но какой смысл этим заниматься, если появилась возможность их дегустации? |
It's in his costume, in his lightsaber-how you kind of get the sense that it could just not work at any moment; that it could just blow up. |
Это проявляется в его костюме, в его световом мече - какой вы можете найти смысл в том, что в любой момент может дать сбой; что это может взорваться. |
Philip Merrill of the Recording Academy described the video as having a "sense of going backward and forward, through time and through different versions of one's self". |
Филипп Меррилл из Национальной академии искусства и науки звукозаписи описал клип как имеющий «смысл ходьбы вперёд и назад сквозь время и сквозь разные версии одного и того же человека». |
Burn notice made sense in college when we ate in the same cafeteria as all of our ex-girlfriends, but you know what? |
"Расставательный уговор" имел смысл в колледже, когда мы все Обедали в той же столовой Где и наши бывшие девушки Но знаешь что? |
The little sayings and expressions that we use all the time most of us and we never really seem to examine these expressions very carefully at all we just sort of say these things as if they really made sense. |
Небольшие речевые обороты которыми почти все из нас пользуются но при этом никто не удосужился присмотреться к ним повнимательнее, мы просто используем все эти выражения как если бы в них был какой-то смысл. |
Half of it made sense, but Lana and Lionel working together... and Clark Kent leading a double life as a reporter by day... and crime fighter by night... |
Допустим, что-то имело смысл, но... Лана в заговоре с Лайонелом,... Кларк Кент, ведущий двойную жизнь журналиста днем и борца с преступностью ночью... |
The terms pertinent to it are "feeling", "judgement", "sense", "proportion", "balance", "appropriateness". |
Технический смысл слова - «речь», «отношение», «расчёт», «пропорция». |
If ye had any sense, maid, ye'd be roughing' and tumblin' about the meadow with that pretty boy! |
Если бы у тебя был здравый смысл, девочка, ты бы уже кувыркалась на лугу с этим красавчиком! |
But for Heather, or deceived partners, it is essential to do things that bring back a sense of self-worth, to surround oneself with love and with friends and activities that give back joy and meaning and identity. |
Для Хэзер или для тех, кому изменили, крайне необходимо заняться тем, что вернёт чувство самоуважения, окружить себя любовью, друзьями и делами, приносящими радость, смысл и целостность. |
Why don't you stay on my couch for a while before all that boring decency and good sense rubs off on you? |
Не хочешь остановиться у меня и смыть с себя всю эту прилипшую порядочность и здравый смысл? |
And mix't power employ Dead things with inbreathed sense Able to pierce... |
и ваша объединённая сила вдохнёт смысл в безжизненные вещи, которые смогут пронзить... |
Now, would that have made any sense to you if I hadn't been here tonight? |
А теперь скажите, имело бы все это смысл, если бы меня здесь сейчас не было? |
His youth and dynamism would certainly stand him in good stead in pursuing the process of revitalization, in which he would bring to bear the qualities of perspicacity, good sense and transparency, in the interests of restoring UNIDO's financial health and credibility. |
Его молодость и энергия, безусловно, сослужат ему хорошую службу в деле осуществления процесса оздоровления Организации, в который он привне-сет такие качества, как проницательность, здравый смысл и транспарентность, в интересах восста-новления финансового благополучия ЮНИДО и доверия к ней. |
Does it make any moral sense to say that embryos destined to be destroyed should not be used for life saving stem cell research? |
Имеет ли с точки зрения морали какой-либо смысл заявление, что эмбрионы, которые в любом случае должны быть уничтожены, не могут использоваться для исследований стволовых клеток, способных спасти жизнь миллионам людей? |
The Wire was more critical, finding "a sense here of a group magisterially marking time, shying away... from any grand, rhetorical, countercultural purpose." |
Журнал The Wire имел также весьма критичную рецензию, находя, что «весь смысл группы в этом альбоме мастерски топчется и уклоняется... от любой великой, риторической и контр-культурной цели». |
Sense and Nonsense about Self-Defense |
Смысл и отсутствие смысла в заявлениях о праве на самозащиту |
However, when Anita is brutally murdered by Samant, Vijay loses all sense and brutally murders Samant in revenge for Anita's death, leading him to be branded a criminal forever. |
Тем не менее, когда Саманта жестоко убивает Аниту, Виджай теряет всякий смысл и жестоко убивает Саманта, чтобы отомстить за её смерть, в результате чего его навсегда клеймят преступником. |
In the text box labeled Decimal symbol, you can type the character that you want to use to separate the decimal portion of numbers. You could put anything here you wanted to, but really,. and, are the two characters that make the most sense. |
В поле ввода под названием Разделитель дробной части можно ввести символ, который будет отделять дробную часть числа. Туда можно ввести всё, что угодно, но мало что, кроме. и, будет иметь смысл. |
What sense can we make of this important commemoration when we, the international community, have on occasion allowed, and still allow, not only chauvinistic nationalisms to exist - leading often to violence against others - but also subsequent events to transpire unchecked? |
Какой смысл можно извлечь из этого важного мероприятия, когда мы, международное сообщество, неоднократно допускали и по-прежнему допускаем не только проявления шовинистического национализма, которые часто приводят к насилию против других, но и возможность того, что их последствия останутся безнаказанными? |
"Sixth Sense". |
А в чем смысл? |
However, the precise sense in which the term is to be used in the context of the present topic is conveyed in the award rendered by the French-German Mixed Arbitral Tribunal on 30 December 1927 in the Falla-Nataf and brothers v. Germany case: |
Точный смысл, в котором это выражение будет использовано в рамках данной темы, передается, однако, в приговоре, вынесенном 30 декабря 1927 года Смешанным франко-германским арбитражным трибуналом по делу Фалла-Натаф и братья против Германского государства: |
The Mexican Revolution is an example of this since it lays out the following question: ¿What sense does it have that the State controls 70% of the economy if this State is bourgeois? |
Один из таких примеров - это мексиканская революция, заставляющая нас задаться вопросом: какой смысл в том, что государство контролирует 70% экономики, если государство это буржуазное? |
This whole ruse makes total sense. |
Во всем этом есть смысл. |
With the disappearance of East-West ideologies and North-South confrontations, the potential for cooperation and the forging of a sense of partnership to seek global solutions to world problems have gained heightened awareness and have made all this achievement possible. |
После исчезновения идеологической конфронтации между Востоком и Западом и конфронтации Север-Юг потенциал сотрудничества и укрепление чувства партнерства в поиске глобальных решений мировых проблем приобрели для мирового сообщества более глубокий смысл и сделали это достижение возможным. |
I don't what you want or what my brother did, but if you got any sense, I suggest you turn tail and run back to that army recruiting ad that spit you out in the first place. |
Я не знаю, чего ты хочешь, или что сделал мой брат, но если у тебя есть здравый смысл, советую тебе поджать хвост и повернуть назад, к той рекламке о наборе в армию, что извергла тебя. |