That theory made sense. |
В этой теории был смысл. |
That makes total sense. |
Это имеет решающий смысл. |
Well it made more sense! |
Ну на самом деле смысл был! |
"Inception" made sense. |
У "Начала" есть смысл. |
Makes perfect sense to me. |
А по мне так идеальный смысл. |
The sense of the presumption may be surprising. |
Смысл презумпции может вызвать удивление. |
It all made sense. |
Во всем был смысл. |
Where's the sense in that? |
В чем тут смысл? |
So you have seen sense... |
То есть ты поняла смысл того... |
On the contrary, it makes perfect sense. |
Наоборот, смысл есть. |
Things made sense then. |
Все тогда имело смысл. |
Y-You make a lot of sense. |
В этом есть смысл. |
Religion's not about making sense. |
Религия не обязана иметь смысл. |
It's making sense. |
В этом есть смысл. |
What would have been the sense of that? |
Какой в этом смысл? |
An engagement ring makes perfect sense. |
Обручальное кольцо имеет смысл. |
Granted, all that makes perfect sense. |
Да, это все имеет смысл |
This makin' any sense to you? |
Какой-то смысл для тебя имеет? |
I felt a deep sense of peace. |
Я почувствовал глубокий смысл мира. |
It's good sense. |
Но здесь есть смысл. |
That makes some sense. |
В этом есть кое-какой смысл. |
A new sense of urgency. |
Придать новый смысл крайней необходимости. |
It makes perfect sense. |
Очень даже большой смысл. |
It makes no sense. |
Какой в этом смысл? |
What's the sense in denying it? |
Какой смысл было это отрицать? |