Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Sense - Смысл"

Примеры: Sense - Смысл
In recent years, the words of the hymn have been changed in some religious publications to downplay a sense of imposed self-loathing by its singers. В последние годы слова гимна были существенно изменены в религиозных изданиях с целью приуменьшить смысл противоречивого чувства ненависти человека по отношению к самому себе.
Finding out who is to blame becomes more and more like the late medieval and early modern search for witches: a way of making sense of a disorderly and hostile universe. Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной.
Some dancers, when they're watching action, take theoverall shape, the arc of the movement, the kinetic sense of themovement, and use that for memory. Некоторые танцоры, когда они наблюдают за действиями, берутобщие очертания, траекторию движения, кинетический смысл движения, и используют это для запоминания.
Though, what is the sense for us to bow to the French, if they were left behind by the Italians, who immortalized the name of Roman consul Lucius Opimius only because the year of his consulate (121 B.C. Однако какой же нам смысл кланяться французам, если их на пару тысяч лет опередили итальянцы, которые увековечили имя римского консула Луция Опимия только потому, что год его консульства (121 г. до н.э.
What I know is and I were one of the few things, perhaps the only thing... that ever made total and complete sense in my life. То, что я знаю... ты и я были одним из... даже, возможно, единственным из того, что придавало моей жизни смысл.
But Treasury Secretary Timothy Geithner's much-ridiculed bank "stress tests" made sense (although one can argue that sufficiently dire scenarios were not included or that too much was negotiated with the banks, etc.). Однако многими высмеянные банковские «стресс-тесты» министра финансов Тимоти Гейтнера имели смысл (хотя, безусловно, можно утверждать, что наиболее страшные сценарии в них вообще не были включены, или, что о слишком многих вещах с банками договорились, и т.д.).
Preserving biodiversity, it turns out, is not only desirable; according to three new studies by the economists Anil Markandya, Luke Brander, and Alistair McVittie, it also makes good financial sense, at least for some projects. Сохранение биоразнообразия, как оказалось, не только желательно; согласно трем новым исследованиям экономистов Анила Маркандия, Люка Брандера и Алистера Маквитти, в нем также заключен хороший экономический смысл, по крайней мере в рамках некоторых проектов.
Had Obama's goal been to rout the Taliban, a further military surge may have made sense, because a resurgent Taliban can be defeated only through major ground operations, not by airstrikes and covert action alone. Если бы целью Обамы был разгром Талибана, то дальнейшее увеличение военного присутствия имело бы смысл, поскольку возрождающийся Талибан можно победить только посредством масштабных наземных операций, а не только авиаударами и секретными операциями.
Calm and cool, she brings some sense to any situation (though she can be a tad sarcastic, if the need arises). Спокойная и невозмутимая, она вносит смысл в любую ситуацию (хотя, она может и посмеяться, если потребуется).
Without a reasonable awareness of their socio-cultural environment, students may view universities merely as a place to pursue private goals, make useful connections, enjoy student life, and perhaps pick up a superficial sense of diversity. Без разумного осознания собственной социо-культурной среды студенты могут рассматривать университеты просто с точки зрения места, в котором можно преследовать личные цели, обзаводиться полезными связями, наслаждаться студенческой жизнью и, возможно, улавливать поверхностный смысл разнообразия.
"But I need to know if it has any sense; and that I won't be surrounded by people throwing sticks under my feet and question my every move," he explained his hesitation. "Но мне нужно знать, есть ли в этом какой-то смысл; и что я не буду окружен людьми, вставляющими мне палки в колеса и ставящими под сомнение мой каждый шаг", объяснил он свои сомнения.
The terms "permissible/impermissible", meanwhile, managed to convey the sense the Commission wished to give to reservations at the current stage and were neutral, notwithstanding their association with a particular school of thought. С другой стороны, терминам "допустимый/недопустимый" удается, оставаясь нейтральными, достаточно хорошо выразить смысл, который хотят придать на этой стадии оговоркам, несмотря на то, что они ассоциируются с определенной теоретической школой.
But I'll tell you, what helps even more is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes to introversion and to quiet and to solitude, we truly are poised on the brink on dramatic change. А ещё этот навык помог мне укрепить мой здравый смысл, убеждения и надежду на то, что отношение общества к интроверсии, тишине и уединению скоро кардинально изменится.
It was such a high labor component to it that it made a lot of sense to go after that labor market. Это очень трудоёмкий процесс, поэтому, очевидно, имело смысл отправиться туда за рабочей силой.
At the same time, good sense would have dictated that we should have available the views of Member States concerning the results of the Working Group set up pursuant to resolution 48/218. При этом здравый смысл подсказывал, что мы должны знать мнение государств-членов в отношении результатов деятельности Рабочей группы, которая была создана в соответствии с резолюцией 48/218.
That for us is the true meaning of global solidarity and the sense of equal partnership that informed the vision of the founding fathers of this Organization. С нашей точки зрения в этом и заключается подлинный смысл международной солидарности и дух равноправного партнерства, которым руководствовались основатели этой Организации.
Content. Design tasks to provide meaning, stimulation, a sense of completeness, and an opportunity to use skills; Содержание. Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки;
Only then we will know if the trade-off at least made sense, even if for many it was unacceptable: authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert. Лишь тогда мы узнаем, был ли хоть какой-то смысл в таком компромиссе, хотя для многих он был неприемлем: подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарый режим, международное изгнание и культурную пустыню.
We must practice what we preach - with audacity, good sense and our feet firmly on the ground, yet boldly, and with new methods, solutions and intense social participation. Нам необходимо осуществить то, что мы проповедуем, проявляя мужество, здравый смысл, твердость и смелость, прибегая к новым методам, решениям и обеспечивая участие самых широких слоев общества.
From a cognitive sense, when no personal preference toward opposing claims exists, one may be either skeptical about both claims or ambivalent about both claims. С точки зрения эпистемологии, когда нет личных предпочтений в сторону противоположных утверждений, то имеет смысл скептически относиться к обоим утверждениям.
Outlying border villages are situated at a distance of no more than 60 to 140 kilometres from Beirut and such limited distances give the concept of the countryside a very restricted cognitive sense. Именно в силу этих факторов понятие "сельский район" имеет весьма ограниченный смысл, поскольку оно применимо лишь к отдаленным сельским районам, расположенным от Бейрута на расстоянии 80-140 километров.
It is high time indeed that all of us fully understood that searching for degrees of sense and reason in acts of terrorism is futile, not to mention self-defeating, anti-humanitarian and downright dangerous. Давно пришло время всем нам полностью осознать, что стремление отыскать какой бы то ни было смысл или оправдание актам терроризма - дело не только напрасное, но и бессмысленное, а также противогуманное и просто опасное.
Look again at Yeltsin's actions over the past five years, however, and each makes perfect sense from the point-of-view of an authoritarian Russian leader a little modernized and democratized by the existence of open borders. Тем не менее, взгляните, как Ельцин действовал на протяжении последних пяти лет: все его действия имеют смысл, если смотреть с точки зрения авторитарного русского лидера, слегка модернизированного и демократизированного существованием открытых границ.
We are concerned by attempts, particularly by non-State entities, to misinterpret and restate the sense of the International Court of Justice advisory opinion on Kosovo. Нас тревожат попытки - особенно те из них, которые предпринимаются негосударственными сторонами, - неправильно толковать и искажать смысл консультативного заключения, вынесенного Международным Судом по Косово.
Whilst most of us make the transition from adolescent to adult with varying degrees of success, there are some amongst us whose egos are so badly traumatised by the process that they lose any sense of self. В то время как большинство людей проходит путь от подростка к взрослому в той или иной степени успешно, есть те, чьи личности так сильно травмируются в результате этого процесса, что они утрачивают смысл существования.