Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Sense - Смысл"

Примеры: Sense - Смысл
Just to remember how it was like when things made sense? Вспомнить, как это - когда в жизни есть смысл?
And that make some kind of sense to you? И это имеет смысл для тебя?
Maybe the best things... the richest things aren't supposed to come easily, and that sometimes the moments that make the most sense happen when everything else doesn't. Может лучшее, ценное, не приходит так легко, и иногда моменты, имеющие наибольший смысл случаются тогда, когда все другое - нет.
With an understanding of their mission and a sense of purpose behind their every step, С каждым шагом всё больше понимая свою миссию и смысл цели
It's not fully functional yet, but he just wanted you to get a sense of his ideas. В нем еще нет всего функционала, но он просто хотел передать передать смысл его идеи.
What's the sense in keeping us in here when I could be out there doing good? Какой смысл держать меня здесь, если там я могу делать добро?
Can't you see the sense in what I'm saying? Уверен, ты-то видишь смысл в том, что я говорю.
Was there a sense of where the parley offer came from? Был ли смысл от этих переговоров?
Actually, that makes a lot of sense. Вообще то, в этом есть смысл
If you're looking for sense, you stumbled down the wrong rabbit hole. если ты ищешь смысл, то наткнулась не на ту кроличью нору.
What's the sense of paying 75¢ when you have to ride graffiti trains, you know? Смысл платить 75 центов, если приходится ездить в граффити-поездах, понимаете?
Let's see if there any sense in upgrading to 64 bits right now? Давайте разберемся, есть ли смысл задуматься о переходе на 64 бита уже сейчас?
So is it that, though they make perfect economic sense, we don't do them? И так, почему же, не смотря на то, что всё это имеет абсолютный экономический смысл, мы не делаем этого?
We all ask ourselves... whether what we're doing makes any sense Каждый человек задаётся вопросом, есть ли смысл в том, что он делает.
Mr. Malov (Russian Federation) said that the proposal to amend paragraph 16 (e) made sense and was justified from the legal point of view. Г-н Малов (Российская Федерация) говорит, что предложение об изменении пункта 16 е) имеет смысл и является оправданным с юридической точки зрения.
And when we say "dating," Chief, we mean it in the old-fashioned sense of the word. И когда мы сказали "встречаемся", шеф, мы имели ввиду самый старомодный смысл этого слова.
What are the chances of every 10th word in some random piece of text making this much sense? Какова вероятность, что каждые десятые слова случайного отрывка из текста образуют смысл?
l don't know that I'm making any sense. Я не знаю, имеет ли то, что я говорю какой-то смысл.
However, the proposal by the representative of the United States to add the word "operated" made good sense, and the drafting group should be asked to come up with a syntactically acceptable formulation. Однако предложение представителя Соединенных Штатов добавить слово «эксплуатировать» имеет глубокий смысл и нужно попросить редакционную группу представить синтаксически приемлемую формулировку.
In a world that is constantly in flux, it makes abundant sense to institute a periodic review mechanism to examine all aspects of the enlarged Security Council and adapt it to the emergent challenges. В условиях постоянно меняющегося мира имеет полный смысл создание механизма периодического обзора для рассмотрения всех аспектов работы расширенного Совета Безопасности и адаптации его к возникающим задачам.
They should therefore be defined as clearly as possible by seeking their exact meaning in law or, at the very least, the sense in which they are to be used for the purposes of this study and the draft articles to result from it. Следовательно, необходимо дать им наилучшее определение, точно указав то значение, которое им придается в правовом поле или по крайней мере смысл, который они приобретают для целей данного исследования и ниже следующего проекта статей.
This process cultivates a sense of happiness and fulfillment, enhances an awareness of our body, mind and emotional state and shields us from the strains of a fast-paced life. Этот процесс усовершенствует смысл счастья и исполнения, улучшает осведомлённость нашего тела, ума и эмоционального состояния и защищает нас от переутомлений быстро идущей жизни.
There are things the sense of which is in tints, nuances, "trifles", therefore they require from the listener not just his/ her presence - but concentration, attention. Есть вещи, смысл которых - в оттенках, нюансах, "мелочах", поэтому они требуют от слушателя не просто присутствия - концентрированности, внимания.
In other types of programs, there is a sense that because of the variety of tools, filters, distortions, etc., that an artist has a veritable image factory at their disposal. В других типах программ есть смысл, что из-за множества инструментов, фильтров, искажений художник имеет в своем распоряжении настоящую фабрику изображений.
Elsewhere, David Nolan (Dallas) meets Mary Margaret Blanchard (Goodwin) and tells her that ever since he awoke from the coma, the only thing that has ever made sense to him was her. На улице Дэвид (Джошуа Даллас) встречает Мэри Маргарет (Джиннифер Гудвин) и говорит ей, что с тех пор, как он очнулся от комы, единственная вещь, которая когда-либо имела для него смысл, это она.