Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Sense - Смысл"

Примеры: Sense - Смысл
You know what, that makes a lot of sense, Stephanie. Знаешь, в этом есть какой-то смысл.
What sense am I talking into you? Какой смысл я должен в тебя вбить?
Back when the world made sense! Когда в моей жизни был смысл!
I'm not an aversion therapy I thought it made sense in the moment. Я не специалист в терапии по отвращению, но это имело смысл в тот момент.
I mean, I came aboard the ship two days ago and I hear Mr. Singleton making what sounds to me to be a lot of sense. То есть, я поднялся на борт пару дней назад и услышал как мистер Синглтон говорил кое-что имеющее смысл.
What sense in borders and nations and patriotism? Какой смысл в... границах, нациях и патриотизме?
In that place at that time, it made sense. I... В том месте, в то время, казалось, это имело смысл...
When they realize it is the only outcome that makes any sense, they'll have to. Когда они поймут, что это единственный исход, что имеет смысл, им придётся.
With this heart attack you've learned the true sense of life! Благодаря инфаркту ты понял в чем смысл жизни!
It will make more sense for the audience. Это будет иметь больший смысл перед аудиторией!
So, since we agreed that it makes total sense - Тогда, раз мы согласны, что это имеет смысл...
And that's about the only thing in this that makes any sense. И это единственное, что имеет в этом хоть какой-то смысл.
Well, I guess it does make a little bit of sense. Да, думаю, это все-таки имеет смысл.
I need some sort of change, and music was the only thing that made sense. Музыка была тем единственным, что имело смысл.
And then, Rita was killed and none of this made sense anymore. А потом, когда Риту убили, это всё перестало иметь для меня смысл.
I'm the only one around here with any sense. Я единственный у кого есть здравый смысл.
Makes total sense... since EJ's the one you are after. Все обретает смысл... если ты расследуешь И. Джей.
And once I got my mind around it, it all made sense. Когда я уже привык к этой мысли, это стало иметь смысл.
Rather than suffer the misery of hiring a car, maybe it made more sense to buy one. Вместо того, чтобы терпеть страдания, которые приносит прокат автомобилей, может имеет смысл просто купить машину.
That moment when I held his life in my hands, it all made sense to me. В тот момент, когда его жизнь была в моих руках, все это имело смысл для меня.
The sense will never change I've concentrated on this strength to perceive Смысл не изменится Я медитировала на эту силу, чтобы постичь
And there is a sense of pride in not only me, but in each and every one of you. И есть смысл гордится не только мне, но и каждому из нас.
Then, having contradicted himself, the Armenian ambassador asks the curious question "what is the sense of the Azerbaijani attempt to open discussions on the Nagorno Karabakh issue in the Security Council?". Затем, противореча самому себе, армянский посол задает странный вопрос: «В чем смысл попытки Азербайджана начать дискуссии по нагорно-карабахскому вопросу в Совете Безопасности?».
Key aspects of the package would include proper wastewater treatment; solid waste, including hazardous waste, management; and the use of renewable energy where it makes operational and economic sense. Ключевые аспекты оказания этой поддержки будут включать надлежащую очистку сточных вод, утилизацию твердых отходов, в том числе опасных, и использование возобновляемых энергоисточников, где это имеет оперативный и экономический смысл.
It was agreed by several countries and participants that it made sense to use the synergies from using a single reporting platform for environmental reporting. Несколько стран и участников согласились с тем, что имеет смысл воспользоваться синергизмом, возникающим при использовании единой платформы отчетности, для представления экологической отчетности.