However crazy she was everything she does makes some kind of sense. |
Какой бы безумной она ни была, в её действиях есть смысл. |
Thank you, doc, making me see sense. |
Спасибо, док, что помогли увидеть смысл. |
Forgiveness of 50 per cent of debt is the only figure that makes any sense. |
Прощение 50 процентов долга является единственной величиной, имеющей какой-то смысл. |
Everybody saw this makes a lot of sense. |
Все увидели, что это действительно имеет смысл. |
Something that made sense of it to me. |
Что-то, что помогло мне понять смысл. |
I'll... I'll beat some sense into him. |
Я... я вобью в него здравый смысл. |
It makes more sense, after all. |
В том что он говорит, есть смысл. |
I just wanted to make sure it made sense, that's all. |
Я просто хотел быть уверен, что он имеет смысл, это все. |
Then it all made sense to me. |
Тогда всё это обрело смысл для меня. |
Nothing that makes any sense, no. |
Ничего, что имело бы хоть какой-то смысл. |
Nothing really made sense to me. |
Для меня ничего не имело смысл. |
That sequence of words I said made perfect sense. |
Да, та последовательность слов, которую я произнёс, имеет смысл. |
You're finally talking some sense. |
Наконец-то здравый смысл в твоих словах. |
We'll soon see if she learns any sense. |
И мы скоро узнаем, поймёт ли она в чём смысл. |
I'm asking you because I trust your sense of reality. |
Прошу, потому что верю в твой здравый смысл. |
Good, now you're finally talking some sense. |
Отлично, теперь у твоих слов появился смысл. |
I can't look at them from the outside and try and find sense or purpose. |
Я не могу посмотреть на них со стороны и попытаться найти смысл или цель. |
Your inventions have drowned out sense and turned it into nonsense. |
Твои изобретения потеряли смысл и превратили это в бессмыслицу. |
It's an awesome company, so, that makes perfect sense. |
Это - удивительная компания, таким образом, это имеет прекрасный смысл. |
And you know, from an exploration perspective, this behavior makes complete sense. |
И вы знаете, с исследовательской точки зрения, в таком поведении есть большой смысл. |
Making sense of those things is a very difficult thing to do. |
Найти смысл во всём этом довольно сложно. |
Suddenly a lot of things are making sense. |
Неожиданно так много вещей обретают смысл. |
Thus to us, the appointment of a United Nations commissioner for human rights makes much sense, and we support the idea. |
Поэтому назначение Верховного комиссара по правам человека Организацией Объединенных Наций имеет большой смысл и мы поддерживаем эту идею. |
You destroyed any sense of destiny in my life. |
Ты уничтожил смысл моей жизни, мою судьбу. |
But your good sense could save their lives. |
Но Ваш здравый смысл мог бы спасти их жизни. |