| However crazy she was everything she does makes some kind of sense. | Какой бы безумной она ни была, в её действиях есть смысл. |
| Thank you, doc, making me see sense. | Спасибо, док, что помогли увидеть смысл. |
| Forgiveness of 50 per cent of debt is the only figure that makes any sense. | Прощение 50 процентов долга является единственной величиной, имеющей какой-то смысл. |
| Everybody saw this makes a lot of sense. | Все увидели, что это действительно имеет смысл. |
| Something that made sense of it to me. | Что-то, что помогло мне понять смысл. |
| I'll... I'll beat some sense into him. | Я... я вобью в него здравый смысл. |
| It makes more sense, after all. | В том что он говорит, есть смысл. |
| I just wanted to make sure it made sense, that's all. | Я просто хотел быть уверен, что он имеет смысл, это все. |
| Then it all made sense to me. | Тогда всё это обрело смысл для меня. |
| Nothing that makes any sense, no. | Ничего, что имело бы хоть какой-то смысл. |
| Nothing really made sense to me. | Для меня ничего не имело смысл. |
| That sequence of words I said made perfect sense. | Да, та последовательность слов, которую я произнёс, имеет смысл. |
| You're finally talking some sense. | Наконец-то здравый смысл в твоих словах. |
| We'll soon see if she learns any sense. | И мы скоро узнаем, поймёт ли она в чём смысл. |
| I'm asking you because I trust your sense of reality. | Прошу, потому что верю в твой здравый смысл. |
| Good, now you're finally talking some sense. | Отлично, теперь у твоих слов появился смысл. |
| I can't look at them from the outside and try and find sense or purpose. | Я не могу посмотреть на них со стороны и попытаться найти смысл или цель. |
| Your inventions have drowned out sense and turned it into nonsense. | Твои изобретения потеряли смысл и превратили это в бессмыслицу. |
| It's an awesome company, so, that makes perfect sense. | Это - удивительная компания, таким образом, это имеет прекрасный смысл. |
| And you know, from an exploration perspective, this behavior makes complete sense. | И вы знаете, с исследовательской точки зрения, в таком поведении есть большой смысл. |
| Making sense of those things is a very difficult thing to do. | Найти смысл во всём этом довольно сложно. |
| Suddenly a lot of things are making sense. | Неожиданно так много вещей обретают смысл. |
| Thus to us, the appointment of a United Nations commissioner for human rights makes much sense, and we support the idea. | Поэтому назначение Верховного комиссара по правам человека Организацией Объединенных Наций имеет большой смысл и мы поддерживаем эту идею. |
| You destroyed any sense of destiny in my life. | Ты уничтожил смысл моей жизни, мою судьбу. |
| But your good sense could save their lives. | Но Ваш здравый смысл мог бы спасти их жизни. |