Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Sense - Смысл"

Примеры: Sense - Смысл
Sometimes it makes more sense to defragment frequently used files only, instead of defragmenting the entire drive. Иногда имеет смысл дефрагментировать только наиболее часто используемые файлы вместо всего диска целиком.
These unofficial statements give a general sense of Friends' faith. Такие неформальные утверждения передают общий смысл веры Друзей».
Linguistic formulation alone does not unlock the whole of sense, it only points to the whole. Отдельно взятая языковая формулировка не раскрывает полный смысл, она только указывает на целое.
At the junction of two Schwann cells along an axon, the directions of the lamellar overhang of the myelin endings are of opposite sense. На стыке двух шванновских клеток вдоль аксона, направления пластинчатых навесов миелиновых окончаний имеют другой смысл.
It is style and sense of their work. Это стиль и смысл их работы.
They give sense to our lives and fill part of our heart. Они - смысл нашей жизни, часть нашего сердца.
The sense is in deduction of the prices at a level comprehensible to the enterprise. Смысл - в удержании цен на приемлемом для предприятия уровне.
The FireBird developers understood sense of this problem, and maybe they will correct it. Разработчики FireBird вроде как поняли смысл этой проблемы и, возможно, смогут её решить.
Sight after skleroplastic does not improve, its sense - not to admit the further deterioration of sight and to stabilize short-sightedness. Зрение после склеропластики не улучшается, ее смысл - не допустить дальнейшего ухудшения зрения и стабилизировать близорукость.
The sense of these indicators is simple - "The more the better". Смысл данных индикаторов простой - «Чем больше, тем лучше».
Many of them find a new sense of life. Многие из них здесь нашли новый смысл жизни.
In Babylonia was formulated the important principle that the Midrashic exegesis could not annul the primary sense. В Вавилонии был сформулирован важный принцип, что толкование мидрашей не может отменить первичный смысл.
This makes intuitive sense: an object of constant size will project progressively smaller retinal images as its distance from the observer increases. Эта закономерность имеет интуитивный смысл: объект постоянного размера будет проецировать всё меньшие изображения на сетчатке по мере удаления от наблюдателя.
It may once have made sense to suggest that terrorism in one country did not necessarily implicate other countries. Раньше, быть может, и был какой-то смысл в предположении, что терроризм, бушующий в одной стране, не обязательно затрагивает другие страны.
It made sense in the story we were telling. Это имело смысл в истории, которую мы рассказываем.
The symbolism of Panglima Hitam's history and myth remains emblematic, representing strength, military prowess and strategic sense. Символизм истории и мифа Panglima Hitam остается символом, представляющим силу, военную доблесть и стратегический смысл.
I definitely see that preserving parts of your language and culture through collaborative projects makes a lot of sense. Мне кажется, сохранение элементов языка и культуры с помощью совместных проектов имеет смысл.
Everything made sense, and now it doesn't. Во всем был смысл, теперь нет, но это нормально, Сильвер.
In translation of such letters, a translator should know how to render correctly the sense and tone of personal correspondence. При переводах таких писем переводчик должен уметь правильно передать смысл и интонацию личной переписки.
Walter notes that there is a "quasi-religious sense" to the inevitability of Henry's and Clare's lives and deaths. Вальтер отмечает, «квази-религиозный смысл» в неизбежности жизней и смертей Генри и Клэр.
Zravyj the sense has thought a little and has told that it absurdly. Зравый смысл подумал немного и сказал что это абсурдно.
You've got any sense, you'll find something else to do with that brain of yours. У тебя есть какой-то смысл, ты найдешь что-то ещё с этим мозгом.
If that makes any sense to you, please tell me. Если ты видишь в этом смысл, пожалуйста, скажи мне.
According to Royer, the song demonstrates a sense of "indolent humor" and is "musically successful". Согласно Royer песня демонстрирует смысл «праздного юмора» и «музыкально успешна».
Well, in his mind it makes perfect sense. Ну, в его голове это имеет совершенный смысл.